ويكيبيديا

    "داخلياً في جميع أنحاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internos en todo el
        
    El propósito de los Principios Rectores es abordar las necesidades concretas de los desplazados internos en todo el mundo. UN والغرض من المبادئ التوجيهية هو تلبية الاحتياجات المحددة للمشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم.
    Para intensificar aún más la promoción y protección de los derechos de los desplazados internos en todo el mundo, el ACNUDH ha incluido un proyecto sobre los desplazados internos en su Llamamiento anual para 2002. UN وبغية مواصلة العمل على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم أدرجت المفوضية في ندائها السنوي لعام 2002 مشروعاً بشأن الأشخاص المشردين داخلياً.
    Así pues, en las secciones que figuran a continuación se resumen las experiencias de los desplazados internos en todo el mundo, a partir de los informes del Sr. Deng y otras personas que han estudiado este problema. UN ولذلك تلخص الفروع التالية تجارب المشردين داخلياً في جميع أنحاء المعمورة، استناداً إلى تقارير السيد دنغ وآخرين ممن تولوا دراسة المسألة.
    La cifra actual de cerca de 27 millones de desplazados internos en todo el mundo refleja un aumento sostenido a lo largo de los últimos 15 años que obedece a desplazamientos nuevos pero también a situaciones de desplazamiento prolongadas no resueltas y a conflictos internos en curso. UN ويعكس الرقم الحالي البالغ زهاء 27 مليون شخص من المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم زيادة مطردة على مدى السنوات الخمسة عشرة الماضية بسبب موجات التشرد الجديدة التي لم يوجد لها حل وأيضاً لحالات التشرد لفترات مطولة وللنزاعات الداخلية الجارية.
    Las viudas y las esposas de desaparecidos representan una gran parte de los refugiados y desplazados internos en todo el mundo y, con frecuencia, son las últimas en ser reasentadas. UN وتشكل الأرامل وزوجات المفقودين جزءاً كبيراً من اللاجئين والمشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم، وكثيراً ما يكُنَّ آخر من تتم إعادة توطينهم.
    Tomando nota de que la comunidad internacional es cada vez más consciente del problema de los desplazados internos en todo el mundo y de la urgencia de atacar las causas primeras de su desplazamiento y de encontrar soluciones duraderas, inclusive el regreso voluntario en condiciones seguras y dignas o la integración local, UN وإذ تحيط علماً بالوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بقضية المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم، والحاجة إلى التصدي العاجل للأسباب الجذرية لتشردهم وإيجاد حلول دائمة، بما فيها عودتهم طوعاً بأمان وكرامة أو إدماجهم محلياً،
    Observando que la comunidad internacional es cada vez más consciente del problema de los desplazados internos en todo el mundo y de la urgencia de encontrar soluciones duraderas, en particular el regreso voluntario en condiciones seguras y dignas, la integración local o el reasentamiento, sobre la base de la libertad de elección, UN وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بقضية المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحة إلى إيجاد حلول دائمة، لا سيما عودتهم طوعاً بأمان وكرامة أو إدماجهم محلياً، أو توطينهم في مكان آخر على أساس حرية الاختيار،
    Observando que la comunidad internacional es cada vez más consciente del problema de los desplazados internos en todo el mundo y de la urgencia de encontrar soluciones duraderas, en particular el regreso voluntario en condiciones seguras y dignas, la integración local o el reasentamiento, sobre la base de la libertad de elección, UN وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بقضية المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحة إلى إيجاد حلول دائمة، لا سيما عودتهم طوعاً بأمان وكرامة أو إدماجهم محلياً، أو توطينهم في مكان آخر على أساس حرية الاختيار،
    Además, el Representante destacó la importancia de reanudar el registro de los desplazados internos en todo el Iraq y de renovar la moratoria de los desalojos de los asentamientos improvisados hasta que se ofrezcan soluciones viables a largo plazo y alternativas para su alojamiento, de conformidad con la normativa internacional. UN وشدد الممثل على أهمية استئناف تسجيل المشردين داخلياً في جميع أنحاء العراق وتجديد الوقف الاختياري لعمليات الإجلاء القسري من المستوطنات غير الرسمية إلى أن يتيسر إيجاد حلول طويلة الأجل وبدائل إسكان قابلة للاستمرار، تتماشى مع المعايير الدولية.
    76. Si se renueva el mandato, su función catalizadora se centrará en promover la aplicación práctica de los principios rectores por parte de todos los que se ocupan de los desplazados internos y, mediante el enfoque en colaboración, generar una reacción institucional y operacional a escala del sistema frente a los padecimientos de los desplazados internos en todo el mundo. UN ٦٧- وإذا مددت الولاية، فإن دورها الحافز سيشدد على تشجيع التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية من جانب جميع الجهات المعنية بالمشردين داخلياً وعلى بروز استجابة مؤسسية وتشغيلية على نطاق المنظومة، عن طريق النهج التعاوني، لمحنة المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم.
    Sigue siendo necesario analizar la totalidad -cualitativa y cuantitativa- de la situación de los desplazados internos en todo el país para determinar sus necesidades y evaluar lo que hace falta en la respuesta internacional que se está dando. UN ولا يزال من الضروري إجراء استعراض بشكل شامل - من ناحية النوعية والكمية على حد سواء - لحالة المشردين داخلياً في جميع أنحاء البلد من أجل تحديد احتياجاتهم وتقييم الثغرات القائمة في الاستجابة الدولية الحالية.
    El ACNUR se refirió a un informe nacional de agosto de 2008 en el que, en respuesta a una recomendación explícita del Representante del Secretario General, se describía la situación de los desplazados internos en todo el Afganistán. UN وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى تقرير وطني صادر في آب/أغسطس 2008، تناول حالة المشردين داخلياً في جميع أنحاء أفغانستان، وكان بمثابة رد مباشر على توصية ممثل الأمين العام(148).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد