ويكيبيديا

    "داخلياً في دارفور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internos en Darfur
        
    • internos de Darfur
        
    La situación constituye un problema cada vez mayor para la estabilidad regional y para la seguridad de los desplazados internos en Darfur y en los países circundantes. UN وتشكل هذه الحالة تحدياً متزايداً للاستقرار الإقليمي ولأمن الأشخاص المشردين داخلياً في دارفور والبلدان المجاورة.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الأنشطة الحماية والمساعدة المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخلياً في دارفور
    La situación de alrededor de 2 millones de desplazados internos en Darfur sigue siendo una de las más graves en el mundo. UN وتظل حالة قرابة 2 مليون من المشردين داخلياً في دارفور واحدة من أشد الحالات في العالم.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخلياً في دارفور
    En el Sudán, la alimentación escolar fue crucial para los niños desplazados internos de Darfur. UN وفي السودان، كان برنامج التغذية المدرسية بالغ الأهمية بالنسبة للأطفال المشردين داخلياً في دارفور.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur (Sudán) UN توفير الحماية وتقديم المساعدة للاجئين والمشردين داخلياً في دارفور (السودان)
    También preocupan al Comité las escasas oportunidades de recibir enseñanza primaria, así como la falta de disponibilidad de enseñanza secundaria para los niños que viven en campamentos para desplazados internos en Darfur. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية فرص التعليم الابتدائي وعدم إتاحة التعليم الثانوي للأطفال في معسكرات المشردين داخلياً في دارفور.
    41. La seguridad y la protección de los desplazados internos en Darfur siguen siendo motivo de grave preocupación. UN 41- ولا تزال مسألة أمن وسلامة الأشخاص المشردين داخلياً في دارفور مصدر قلق عميق.
    32. Otras infracciones que con frecuencia fueron señaladas a la misión tanto por los refugiados en el Chad como incluso, en mayor medida, por los desplazados internos en Darfur, se refieren a las agresiones sexuales y, en particular, a la violación. UN 32- ومن الانتهاكات الأخرى التي كثيراً ما أُبلغت بها البعثة من قبل اللاجئين في تشاد بل، وعلى نحو أكثر تواتراً، من قبل المشردين داخلياً في دارفور ما يشمل ممارسة العنف الجنسي، وبخاصة الاغتصاب.
    107. Por último, hago un llamamiento al Gobierno del Sudán para que utilice los Principios Rectores de los desplazamientos internos como medio de resolver la crisis actual de los desplazados internos en Darfur. UN 107- وأخيراً، أدعو حكومة السودان إلى استخدام المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي وذلك كوسيلة لحل الأزمة الحالية للمشردين داخلياً في دارفور.
    27. El Representante hace un llamamiento urgente a los agentes internacionales pertinentes para que consideren estas recomendaciones de los expertos como una forma rápida y constructiva de mejorar la protección de que disponen los desplazados internos en Darfur. UN 27- ويدعو الممثل الجهات الفاعلة الدولية المختصة إلى القيام على وجه السرعة بالنظر في توصيات الخبراء هذه باعتبارها وسيلة سريعة وبناءة لتعزيز الحماية المتاحة للمشردين داخلياً في دارفور.
    43. La proliferación de armas, la presencia de elementos armados en los campamentos y las divisiones cada vez mayores entre los integrantes de las tribus aumentan la inseguridad de los desplazados internos en Darfur. UN 43- ويتفاقم إحساس المشردين داخلياً في دارفور بانعدام الأمن بسبب انتشار الأسلحة، ووجود عناصر مسلحة داخل المخيمات والانقسام المتزايد بحسب الانتماءات القبلية.
    d) Garantizar que todos los niños en los campamentos para desplazados internos en Darfur puedan recibir enseñanza primaria y secundaria. UN (د) كفالة توفير التعليم الابتدائي والثانوي لجميع الأطفال في معسكرات المشردين داخلياً في دارفور.
    La organización cooperó con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) en el Sudán por medio de actividades de atención de la salud, como la distribución de medicamentos a desplazados internos en Darfur y la creación de centros de salud temporales para diagnosticar y tratar a las personas afectadas durante la temporada de lluvias. UN وتعاونت المؤسسة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في السودان عن طريق القيام بأنشطة في مجال رعاية الصحة بما في ذلك بتوزيع الأدوية والعقاقير على الأشخاص المشردين داخلياً في دارفور وبإقامة مراكز صحية مؤقتة لتشخيص وعلاج الأشخاص المتضررين أثناء موسم الأمطار.
    7. En julio de 2004, el Sr. Deng realizó su última misión al Sudán como Representante del Secretario General sobre los desplazados internos y prestó una especial atención a la situación de los desplazados internos en Darfur (véase el documento E/CN.4/2005/8). UN 7- وفي تموز/يوليه 2004، قام السيد دنغ ببعثته القطرية الأخيرة إلى السودان كممثل للأمين العام معني بالمشرّدين داخلياً، وركّز على حالة المشرّدين داخلياً في دارفور (انظر E/CN.4/2005/8).
    76. En la JS3 se señaló que las personas que vivían en los campamentos de desplazados internos en Darfur carecían de servicios básicos, como una vivienda digna, agua, escuelas y centros de salud. UN 76- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن معسكرات المشردين داخلياً في دارفور تفتقر إلى الخدمات الأساسية كالسكن اللائق والماء والمدارس والمرافق الصحية(159).
    Desde agosto de 2012 se han organizado 40 sesiones y talleres de capacitación para más de 1.200 personas, entre las que figuraban legisladores estatales, autoridades gubernamentales locales, jueces, fiscales, abogados del sector privado, maestros, administradores nativos y desplazados internos en Darfur. UN وقد نظمت، منذ آب/ أغسطس 2012، قرابة 40 دورة تدريبية وحلقة عمل لأكثر من 200 1 شخص، بمن فيهم أعضاء في الجهاز التشريعي وموظفين في الحكومات المحلية وقضاة ووكلاء نيابة ومحامين من القطاع الخاص ومعلمين وأفراد من الإدارة الأهلية ومن الأشخاص المشردين داخلياً في دارفور.
    Los Programas Suplementarios más importantes de 2006 fueron: la repatriación y reinserción de refugiados sudaneses, la operación en el Iraq, la repatriación y reinserción de refugiados congoleños, la operación a raíz del terremoto/tsunami en el Océano Índico, el terremoto del Asia meridional, y la protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur. UN وشملت البرامج التكميلية الرئيسية في عام 2006 عودة اللاجئين السودانيين إلى الوطن وإعادة إدماجهم؛ والعملية الجارية في العراق؛ وعودة اللاجئين الكونغوليين إلى الوطن وإعادة إدماجهم؛ والعملية الخاصة بزلزال تسونامي في المحيط الهندي؛ وزلزال جنوب آسيا؛ وحماية اللاجئين والمشردين داخلياً في دارفور وتقديم المساعدة لهم.
    Por ejemplo, la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y el equipo de las Naciones Unidas en el país realizaron misiones conjuntas de evaluación para detectar problemas de seguridad y humanitarios en los campamentos de desplazados internos de Darfur. UN وعلى سبيل المثال، فإن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والفريق القطري للأمم المتحدة يضطلعان بمهام تقييمية مشتركة لتحديد الشواغل الأمنية والإنسانية في المخيمات المخصصة للمشردين داخلياً في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد