ويكيبيديا

    "داخلياً من كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internos de Kosovo
        
    • internos procedentes de Kosovo
        
    Los desplazados internos de Kosovo pueden mantener su situación jurídica actual o regularizarla de conformidad con dichas leyes y los instrumentos internacionales. UN ويُسمح للمشردين داخلياً من كوسوفو بالاحتفاظ بأوضاعهم الحالية، أو تسوية أوضاعهم وفقاً لهذه القوانين وللصكوك الدولية.
    66. La República de Montenegro acoge actualmente a más de 60.000 desplazados internos de Kosovo. UN 66- تستضيف جمهورية الجبل الأسود في الوقت الحاضر ما يزيد على 000 60 لاجئ ومشرد داخلياً من كوسوفو.
    En el marco de la repatriación de desplazados internos de Kosovo y Metohija, los escasos logros conseguidos desde la llegada de las Naciones Unidas son un dato desalentador. UN 16 - وفيما يتعلق بعودة المشردين داخلياً من كوسوفو وميتوهيا، أُحرز قدر ضئيل من التقدم منذ وجود الأمم المتحدة.
    Las autoridades de Serbia, en coordinación con el ACNUR, han acordado emprender un estudio a fondo sobre los desplazados internos procedentes de Kosovo a fin de identificar a los interesados en regresar a Kosovo. UN 22 - ووافقت السلطات في صربيا، بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على البدء بإعداد دراسة استقصائية شاملة عن المشردين داخلياً من كوسوفو بغرض تحديد الراغبين في العودة.
    91. En la actualidad hay en Serbia 97.354 refugiados procedentes de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia y 209.722 desplazados internos procedentes de Kosovo y Metohija. UN 91- يوجد في الوقت الراهن في صربيا 354 97 لاجئاً من البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا و722 209 مشرداً داخلياً من كوسوفو وميتوهيا.
    81. La STP declaró que la situación de los desplazados internos de Kosovo era motivo de gran preocupación. UN 81- ذكرت جمعية الشعوب المهددة أن حالة المشردين داخلياً من كوسوفو تثير قلقاً بالغاً.
    - asegurar unas condiciones de vida adecuadas a las personas más vulnerables de los 190.000 desplazados internos de Kosovo y los más de 500.000 refugiados de Bosnia y Herzegovina y de Croacia; y UN * ضمان توفير ظروف معيشة المناسبة لأكثر الأشخاص تأثراً من بين 000 190 مشرد داخلياً من كوسوفو وأكثر من 000 500 لاجئ من البوسنة والهرسك وكرواتيا؛
    67. La llegada de un gran número de desplazados internos de Kosovo ha ejercido una fuerte presión sobre las autoridades de la República de Montenegro, que se encargan de atender las necesidades humanitarias de estas personas y de su seguridad. UN 67- ولقد عرّض وصول أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخلياً من كوسوفو سلطات جمهورية الجبل الأسود إلى ضغوطات كبيرة وهي المسؤولة عن الاستجابة إلى الاحتياجات الإنسانية للمشردين داخلياً وعن ضمان أمنهم.
    282. Al Comité le preocupa el gran número de serbios de Krajina y desplazados internos de Kosovo que han superado la edad de jubilación y que, al parecer, no han recibido sus pensiones durante años. UN 282- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن عدداً كبيراً من صرب كرايينا ومن الأشخاص المشردين داخلياً من كوسوفو الذين تجاوزت أعمارهم سن التقاعد لم يحصلوا على معاشات تقاعدية منذ سنوات حسب ما أفادت به التقارير.
    En el marco del grupo de trabajo establecido recientemente sobre el estatuto de los desplazados internos de Kosovo y Metohija, Serbia está dispuesta a examinar, conjuntamente con los asociados internacionales pertinentes, propuestas sobre la integración duradera de los desplazados internos vulnerables, para cuya puesta en marcha se necesitará el apoyo de los donantes internacionales. UN وفي إطار الفريق العامل المشكَّل مؤخراً المعني بحالة المشردين داخلياً من كوسوفو وميتوهيا، فإن صربيا مستعدة للنظر، بالتعاون مع الشركاء الدوليين المعنيين، في مقترحات للإدماج الدائم للمشردين داخلياً المعرضين للمخاطر، وهو أمر سيحتاج إلى دعم من الجهات المانحة الدولية.
    13. El Comité expresa su profunda inquietud por que los " desplazados internos " de Kosovo de origen romaní, ashkalí y egipcio continúen viviendo en condiciones deplorables en el campamento de Konik, cercano a Podgorica, que está situado junto a un vertedero y sufrió inundaciones e incendios recientemente. UN 13- يساور اللجنة بالغ القلق لاستمرار عيْش الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية " المشرّدين داخلياً " من كوسوفو في أحوالٍ يُرثى لها بمخيَّم كونيك قرب مدينة بودغوريتسا، الذي يقع على أرضِ مقلبٍ للنفايات وقد تعرّض في الماضي القريب لفيضاناتٍ وحرائق.
    11) Al Comité le preocupa que el Estado parte no haya regularizado aún la situación de gran número de desplazados de Croacia y Bosnia y Herzegovina y de los desplazados internos de Kosovo (art. 3). UN (11) تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تقم بعد بتسوية الوضع القانوني لعدد كبير من " المشردين " من كرواتيا والبوسنة والهرسك و " المشردين داخلياً " من كوسوفو (المادة 3).
    b) Regularizar la situación de los " desplazados internos " de Kosovo que residen en Montenegro, otorgándoles la condición jurídica que les corresponde para reducir al mínimo el riesgo de apatridia; y UN (ب) تسوية الوضع القانوني " للمشردين داخلياً " من كوسوفو الذين يقيمون في الجبل الأسود بمنحهم وضعاً قانونياً مناسباً للحد من احتمال تعرضهم لحالات انعدام الجنسية؛
    11) Al Comité le preocupa que el Estado parte no haya regularizado aún la situación de gran número de desplazados de Croacia y Bosnia y Herzegovina y de los desplazados internos de Kosovo (art. 3). UN (11) تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تقم بعد بتسوية الوضع القانوني لعدد كبير من " المشردين " من كرواتيا والبوسنة والهرسك و " المشردين داخلياً " من كوسوفو (المادة 3).
    b) Regularizar la situación de los " desplazados internos " de Kosovo que residen en Montenegro, otorgándoles la condición jurídica que les corresponde para reducir al mínimo el riesgo de apatridia; y UN (ب) تسوية الوضع القانوني " للمشردين داخلياً " من كوسوفو الذين يقيمون في الجبل الأسود بمنحهم وضعاً قانونياً مناسباً للحد من احتمال تعرضهم لحالات انعدام الجنسية؛
    15. Al Comité le preocupan las dificultades que experimentan un gran número de " desplazados " de Croacia y de Bosnia y Herzegovina y " desplazados internos " de Kosovo, en particular para acceder al empleo, el seguro de salud, el bienestar social y los derechos de propiedad, debido a la incertidumbre de su situación jurídica. UN 15- ويساور اللجنة قلق إزاء الصعوبات التي يواجهها عدد كبير من " المشردين " من كرواتيا ومن البوسنة والهرسك و " المشردين داخلياً " من كوسوفو في الوصول إلى جملة مجالات منها العمل والتأمين الصحي والرعاية الاجتماعية وحقوق الملكية بسبب أوضاعهم القانونية غير الأكيدة.
    g) La aprobación del Plan de acción para resolver la situación de las personas desplazadas de las exrepúblicas yugoslavas y de los desplazados internos de Kosovo residentes en Montenegro, el 29 de octubre de 2009; UN (ز) اعتماد " خطة العمل لتسوية أوضاع النازحين من الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة والمشردين داخلياً من كوسوفو " المقيمين في الجبل الأسود، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    33. Al 31 de agosto de 2012, había 8.562 desplazados internos procedentes de Kosovo (de los cuales 2.852 eran romaníes) y 2.913 desplazados procedentes de Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN 33- وفي 31 آب/أغسطس 2012، تدفّق إلى البلد 562 8 شخصاً مشرَّداً داخلياً من كوسوفو (852 2 شخصاً من طائفة الروما) و913 2 شخصاً مشرَّداً من البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    34. Regreso de los desplazados y los desplazados internos. La reinscripción en el registro correspondiente de los desplazados internos procedentes de Kosovo en 2009 puso de manifiesto que, a 14 de noviembre de 2009, había 10.951 desplazados internos. UN 34- عودة الأشخاص المشرَّدين/المشردَّين داخلياً - كشفت عملية إعادة تسجيل الأشخاص المشرَّدين داخلياً من كوسوفو في عام 2009 عن أنه، في 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، كان بالجبل الأسود 951 10 شخصاً مشرّداً داخلياً.
    45. El Ministerio del Interior y de Administración Pública y la Oficina de Atención a los Refugiados iniciarán, en colaboración con el ACNUR, el procedimiento para revaluar el estatuto de persona desplazada, de las repúblicas de la ex Yugoslavia, y volver a inscribir a los desplazados internos procedentes de Kosovo. UN 45- وسوف تشرع وزارة الداخلية والإدارة العامة ومكتب رعاية اللاجئين، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إجراء لإعادة تقييم وضع الأشخاص المشردين (من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة) وإعادة تسجيل الأشخاص المشردين داخلياً من كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد