ويكيبيديا

    "داخليا من كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internos de Kosovo
        
    • internos desde Kosovo
        
    • internamente de Kosovo
        
    Ese hecho desató los temores en esa región de Montenegro por la que pasaba la mayoría de los desplazados internos de Kosovo, e indujo a algunas de estas personas y a muchos musulmanes originarios de la región a desplazarse a Bosnia y Herzegovina. UN وقد أثار هذا الحادث المخاوف في تلك المنطقة من الجبل اﻷسود التي مر عبرها معظم المشردين داخليا من كوسوفو، وحدا ببعض المشردين داخليا من كوسوفو وكثير من سكان هذه المنطقة المسلمين أصلا إلى النزوح إلى البوسنة والهرسك.
    Los servicios de educación han procurado hacer frente a la más reciente corriente de desplazados internos de Kosovo. UN ٥٦ - لقد كافحت خدمات التعليم لمواجهة أحدث تدفق للمشردين داخليا من كوسوفو.
    Al 29 de mayo, el total de desplazados internos de Kosovo que se habían inscrito para recibir asistencia humanitaria en la República Federativa de Yugoslavia ascendía a unos 211.000, 180.000 de los cuales permanecían en Serbia y 31.000 en Montenegro. UN وحتى 29 أيار/ مايو، كان مجموع عدد المشردين داخليا من كوسوفو المسجلين لتلقي المساعدة الإنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حوالي 000 211 شخص، 000 180 منهم في صربيا و 000 31 في الجبل الأسود.
    La interrupción de todo el tráfico hace que los suministros alimentarios se estén acabando porque la producción de la República de Montenegro satisface solamente el mínimo de sus necesidades alimentarias al tiempo que la población ha aumentado en un 10% debido a las corrientes de desplazados internos desde Kosovo en los últimos meses. UN ويؤدي الوقف التام لحركة المرور إلى ممارسة ضغوط شديدة على اﻹمدادات الغذائية، ﻷن اﻹنتاج في جمهورية الجبل اﻷسود لا يفي إلا بالحد اﻷدنى من احتياجاتها الغذائية في الوقت الذي زاد فيه عدد سكانها بنسبة ٠١ في المائة بفعل تدفق المشردين داخليا من كوسوفو في اﻷشهرالقليلة الماضية.
    4.1 Todos los refugiados y las personas desplazadas internamente de Kosovo tendrán derecho a regresar y a recuperar sus bienes y posesiones personales de conformidad con el derecho interno e internacional. UN 4-1 يتمتع جميع اللاجئين والمشردين داخليا من كوسوفو بالحق في العودة واسترداد عقاراتهم وممتلكاتهم الشخصية وفقا للقانونين المحلي والدولي.
    22. Otra cuestión que preocupa enormemente a Serbia es el problema de los desplazados internos de Kosovo, principalmente serbios y romaníes, que se vieron forzados a abandonar la provincia en 1999 y no han podido regresar. UN 22 - وثمة مسألة أخرى بالغة الأهمية لصربيا وهي مشكلة الأشخاص المشردين داخليا من كوسوفو من طائفتي الصرب والروما، ممن أُجبروا على ترك المقاطعة في عام 1999 ولم يتمكنوا من العودة.
    La Cruz Roja de Yugoslavia y las autoridades locales indicaron que, al 1º de noviembre, el número total de desplazados internos de Kosovo registrados en Serbia y Montenegro ascendía a unos 243.000. UN وحتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي والسلطات المحلية أن العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المسجلين من المشردين داخليا من كوسوفو في كل من صربيا والجبل اﻷسود بلغ نحو ٠٠٠ ٢٤٣ شخص.
    En ese período ha proporcionado albergue a casi 700.000 refugiados y personas expulsadas de los territorios de la ex Yugoslavia, a 235.000 desplazados internos de Kosovo y Metohija y, con la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, ha procurado resolver el problema de los refugiados procedentes de otros países. UN فخلال هذه الفترة، وفـرت المأوى لما يقارب 000 700 من اللاجئين والمبعدين عن أراضي جمهورية يوغوسلافيا السابقة و 000 235 من المشردين داخليا من كوسوفو وميتوهيا وبذلت قصارى جهدها، بمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لحل مشكلة اللاجئين من بلدان أخرى.
    Por consiguiente, resulta sobre todo sorprendente que el sufrimiento de centenares de miles de refugiados y de desplazados internos de mi país no se haya mencionado en la Memoria, aunque alrededor de 260.000 desplazados internos de Kosovo y Metohija siguen residiendo en Serbia y Montenegro, imposibilitados de regresar a sus hogares. UN لذلك، كان من المدهش بشكل خاص عدم الإشارة في التقرير إلى مئات الآلاف من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في بلدي، بالرغم من أن ما يقرب من 000 260 شخص من الأشخاص المشردين داخليا من كوسوفو وميتوهيا الذين ما زالوا يقطنون في صربيا والجبل الأسود، غير قادرين على العودة إلى ديارهم.
    22. Al Comité le preocupa el gran número de serbios de Krajina y desplazados internos de Kosovo que han superado la edad de jubilación y que, al parecer, no han recibido sus pensiones durante años. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن عدداً كبيراً من صرب كرايينا ومن الأشخاص المشردين داخليا من كوسوفو الذين تجاوزت أعمارهم سن التقاعد لم يحصلوا على معاشات تقاعدية منذ سنوات حسب ما أفادت به التقارير.
    La Presidenta del Centro de Coordinación para Kosovo, Sra. Sanda Raskovic-Ivic, observó que actualmente había todavía unos 209.000 desplazados internos de Kosovo en 92 centros colectivos. UN 15 - وأشارت رئيسة مركز التنسيق لكوسوفو السيدة ساندا راسكوفيتش - إيفيتش إلى أن نحو 000 209 من المشردين داخليا من كوسوفو ما زالوا الآن مقيمين في 92 مركزا جماعيا.
    Con el fin de encontrar una solución duradera para esas personas, el Gobierno ha adoptado numerosas políticas, como la Estrategia Nacional para alcanzar una solución duradera para los refugiados y los desplazados internos en Montenegro y el Plan de Acción para resolver la condición de los desplazados procedentes de las ex repúblicas yugoslavas y los desplazados internos de Kosovo que residen en Montenegro. UN ومن أجل إيجاد حل مناسب لهؤلاء الأشخاص، تبنت حكومته عددا من السياسات، من بينها الاستراتيجية الوطنية لإيجاد حل دائم للاجئين والمشردين داخليا في الجبل الأسود، وخطة العمل الرامية إلى تسوية مركز المشردين داخليا من الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة والمشردين داخليا من كوسوفو المقيمين في الجبل الأسود.
    A pesar de las múltiples iniciativas internacionales, las perspectivas de que mejore el ritmo inadmisiblemente lento del regreso de más de 260.000 desplazados internos de Kosovo y Metohija son poco prometedoras debido a la violencia y a la discriminación contra la población no albanesa en esa provincia. UN 54 - ورغم العديد من المبادرات الدولية، فإن احتمالات تحسن المعدل البطيء بشكل غير مقبول لعودة المشردين داخليا من كوسوفو وميتوهيا، الذين يزيد عددهم على 000 260 شخص، احتمالات ضعيفة، بسبب ما يتعرض له السكان غير الألبان في هذه المقاطعة من عنف وتمييز.
    Encontrar soluciones permanentes y proteger los derechos humanos básicos de los aproximadamente 350.000 refugiados de Bosnia y Herzegovina y Croacia y los 230.000 desplazados internos de Kosovo que se encontraban en Serbia y Montenegro ha sido una de las prioridades de la comunidad humanitaria durante el período objeto del informe. UN 94 - يعتبر إيجاد حلول دائمة لحماية حقوق الإنسان لنحو 000 350 لاجئ من البوسنة والهرسك وكرواتيا و 000 230 شخص من المشردين داخليا من كوسوفو يعيشون في صربيا والجبل الأسود من أولويات المجتمع الدولي في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Las preocupaciones en materia de seguridad con respecto a los desplazados internos desde Kosovo, creadas por la creciente influencia de fuerzas militares federales en Montenegro, fueron uno de los problemas principales determinados por la Misión. UN ١٦ - إن الشواغل اﻷمنية للمشردين داخليا من كوسوفو التي أسفر عنها النفوذ المتزايد للقوات المسلحة الاتحادية في الجبل اﻷسود كانت إحدى المشاكل الرئيسية التي حددتها البعثة.
    1.5 Afirmará la obligación de las autoridades de Kosovo de promover y facilitar el regreso de los refugiados y personas desplazadas internamente de Kosovo en condiciones de seguridad y dignidad y de ayudarlas a recuperar sus bienes y posesiones. UN 1-5 سيؤكد مسؤولية سلطات كوسوفو عن تعزيز وتيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا من كوسوفو عودة آمنة كريمة، ومسؤولية هذه السلطات عن مساعدتهم على استعادة ممتلكاتهم وأمتعتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد