En la legislación chilena no se han incorporado políticas de discriminación positiva, pero se las ha aplicado dentro de los partidos políticos. | UN | ولم يتم إدراج سياسات الإجراءات التصحيحية في قوانين شيلي، رغم أنها تُطبق داخل الأحزاب السياسية. |
dentro de los partidos políticos, las secciones de mujeres desempeñan una función importante en la protección de los intereses de la mujer. | UN | وتقوم الأقسام النسائية داخل الأحزاب السياسية بدور هام في حماية مصالح المرأة. |
Normalmente al respecto se mencionan dos factores: el proceso de selección de candidatos dentro de los partidos políticos y la naturaleza del sistema electoral. | UN | وجرت العادة على ذكر عاملين في هذا المضمار هما: عملية اختيار المرشحين داخل الأحزاب السياسية وطبيعة النظام الانتخابي. |
Lógicamente, se ha pedido a los grupos de mujeres en los partidos políticos que formulen esos planes; varios partidos han comenzado el proceso. | UN | وبالطبع طُلب من الجماعات النسائية داخل الأحزاب السياسية تقديم خططها. وبدأت عدة أحزاب هذه العملية. |
iii) Incentivar la igualdad en el acceso y ejercicio de cargos en los partidos políticos. | UN | وتشجيع تكافؤ فرص الوصول إلى الوظائف وممارستها داخل الأحزاب السياسية. |
87. En los diez últimos años se aceleró el proceso de creación de organizaciones de mujeres en el seno de los partidos políticos. | UN | 87 - وشهدت عملية إنشاء منظمات نسائية داخل الأحزاب السياسية تزايداً خلال السنوات العشر الأخيرة. |
También participaron en las discusiones la Presidenta del Comité de seguimiento de las actividades de diálogo nacional, periodistas y representantes de la comunidad diplomática, lo que permitió relajar las tensiones existentes dentro de los partidos políticos, por una parte, y entre los partidos y el Ministro, por otra. | UN | وشارك أيضا رئيس لجنة متابعة أعمال الحوار الوطني وصحافيون وممثلون للسلك الدبلوماسي في المناقشات التي أسفرت عن إزالة التوتر داخل الأحزاب من جهة وبين الوزير والأحزاب السياسية من جهة أخرى. |
No existe ningún obstáculo que impida a las mujeres presentarse como candidatas para cargos de elección dentro de los partidos políticos. | UN | ولا توجد أية عقبة تحول دون قيام المرأة بترشيح نفسها للمناصب التي يتم شغلها بالانتخاب في داخل الأحزاب السياسية. |
:: Asesoramiento a la Comisión de Registro de partidos Políticos para la elaboración de un mecanismo de gestión de conflictos dentro de los partidos políticos y entre distintos partidos políticos | UN | :: إسداء المشورة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بشأن وضع آلية لإدارة الصراعات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها |
Sin embargo, para lograr un mayor nivel de representación, también es fundamental aumentar la concienciación y desarrollar la solidaridad entre las mujeres dentro de los partidos políticos. | UN | ولكن إذا أريد تحقيق مستوى أعلى من التمثيل، فمن الأساسي زيادة الوعي وتطوير التضامن بين النساء داخل الأحزاب السياسية. |
Asimismo es compleja la selección de candidatos dentro de los partidos y es más favorable a los hombres, que ya tienen sus redes de contactos. | UN | وتسمية المرشحات داخل الأحزاب معقدة أيضا وفيها محاباة للذكور الذين لديهم علاقات قائمة. |
Ha habido incidentes aislados de seguridad posiblemente debidos a las tensiones dentro de los partidos políticos y entre ellos. | UN | ووقعت حوادث معزولة تتعلق بالأمن قد تعكس وجود توترات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها. |
Además, dentro de los partidos políticos, ahora son más las mujeres que forman parte de sus juntas. | UN | وأيضاً، داخل الأحزاب السياسية يوجد مزيد من النساء حالياً في مجالس إداراتها. |
Cuarto, fomentar en los partidos, movimientos y agrupaciones políticas la igualdad de oportunidades en su dirección y apoyar programas de información política particularmente para mujeres, jóvenes, grupos étnicos y poblaciones marginadas. | UN | رابعا، ستعمد المجموعة إلى إيجاد فرص متكافئة داخل الأحزاب والحركات والمجموعات السياسية، بدعم برامج تدريبية سياسية، وخاصة للنساء والشباب والمجموعات العرقية والقطاعات السكانية المهمشة. |
Organización de 4 seminarios de capacitación para 30 participantes de los partidos políticos y las Forces Nouvelles sobre democracia pluripartidista, prácticas democráticas en los partidos y comunicación política | UN | تنظيم أربع حلقات تدريبية لـ 30 مشاركا من الأحزاب السياسية والقوات الجديدة بشأن الديمقراطية المتعددة الأحزاب، والممارسات الديمقراطية داخل الأحزاب والاتصال السياسي |
No obstante, sigue inquietando al Comité el escaso número de magistradas en el Tribunal Supremo y en los tribunales de apelación, así como en los puestos con poder de decisión en los partidos políticos. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فلا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض عدد القاضيات في محاكم الاستئناف والمحاكم العليا وفي مناصب صنع القرار داخل الأحزاب السياسية. |
Entre ellos se incluyen la falta de arreglos de organización apropiados en los partidos políticos para asegurar la participación de la mujer, su participación insuficiente en los partidos políticos y, en particular, en los niveles de adopción de decisiones, y su falta de formación política. | UN | وتشمل هذه المشاكل عدم وجود الترتيبات المؤسسية السليمة والمناسبة، داخل الأحزاب السياسية، لمشاركة المرأة، وضعف مستوى إشراك المرأة في الأحزاب السياسية ولا سيما في هيئات صنع القرارات وافتقار المرأة إلى التدريب السياسي. |
Pregunta cuál es el grado de participación del Defensor del pueblo para la igualdad del hombre y la mujer en el seguimiento de las repercusiones que tiene el sistema, en qué medida se aplica la representación proporcional a nivel local y si el sistema proporcional es abierto o cerrado, si está sujeto a votación o se decide en el seno de los partidos políticos. | UN | وسألت عن مدى اهتمام أمين المظالم برصد تأثير هذا النظام، وإلى أي مدى يُطبق التمثيل النسبي على الصعيد المحلي، وما إذا كان النظام النسبي نظاما مفتوحا أو مغلقا، وخاضعا للتصويت أو أنه يُقرر داخل الأحزاب السياسية. |
Con respecto a las divisiones constantes entre los partidos parlamentarios y su efecto negativo sobre la estabilidad del Gobierno y del parlamento, en el comunicado se instó a los partidos a que aceleraran su reconciliación. | UN | وفي ما يتعلق باستمرار الانقسامات داخل الأحزاب البرلمانية وما يستتبع ذلك من تأثير سلبي على استقرار الحكومة والبرلمان، شجع البيانُ الأحزاب على الإسراع في تحقيق المصالحة داخل صفوفها. |
El artículo 48 relativo a la organización y democracia interna de los partidos políticos, alude a varios fundamentos democráticos que deben orientar a estas organizaciones. | UN | 284 - وتشير المادة 48، الخاصة بالتنظيم والطابع الديمقراطي داخل الأحزاب السياسية، إلى شتى الركائز الديمقراطية التي يجب أن توجه عمل هذه المنظمات. |
:: Para llegar a ocupar estos puestos, las mujeres debieron primero romper enormes barreras u obstáculos a lo interno de los partidos políticos (Torres, 2001): | UN | :: يتطلب شغل هذه المناصب أن تبدأ المرأة بتخطي حواجز أو عقبات هائلة داخل الأحزاب السياسية (Torres، 2001): |
Es necesario alentar los programas institucionales que incentivan la participación de las mujeres en el gobierno, al interior de los partidos políticos. " | UN | ومن الضروري تشجيع البرامج المؤسسية التي تُحفز مشاركة المرأة في الحكم، داخل الأحزاب السياسية " . |
Se observa que en ningún partido ocupan las mujeres puestos estratégicos. | UN | ويلاحظ أن النساء لا يشغلن، داخل الأحزاب السياسية، مناصب استراتيجية. |