ويكيبيديا

    "داخل الأمانة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Secretaría
        
    • dentro de la Secretaría
        
    • de la Secretaría de
        
    • en el seno de la Secretaría
        
    • con la Secretaría
        
    • internos de la Secretaría
        
    • entidades de la Secretaría
        
    • en toda la Secretaría
        
    • en el ámbito de la Secretaría
        
    • de la Secretaría que
        
    Así pues, para su aplicación se utilizan a recursos y capacidad existentes en la Secretaría. UN وعلى هذا النحو، فإن تنفيذها يستند إلى الموارد والقدرات القائمة داخل الأمانة العامة.
    Las entidades enmarcadas en la Secretaría de las Naciones Unidas que tratan sobre el desarrollo social también tienen un papel fundamental que desempeñar a este respecto. UN وتؤدي الأجهزة التي تتناول التنمية الاجتماعية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة دورا هاما بصفة خاصة في هذا الصدد.
    * La preparación del presente documento se demoró como consecuencia de consultas prolongadas en la Secretaría respecto de su conclusión. UN * تأخرت هذه الوثيقة نتيجة لمشاورات مطولة أجريت داخل الأمانة العامة من أجل وضعها في صيغتها النهائية.
    dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Establecimiento de una Dependencia sobre armas pequeñas y armas ligeras en el seno de la Secretaría de la CEEAC UN إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Medidas para hacer más estricta en la Secretaría la rendición de cuentas y la responsabilidad en la presentación de documentación UN التدابير المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية داخل الأمانة العامة عن تقديم الوثائق مقدمة
    La reforma es igualmente esencial en la Secretaría a fin de que aumente su eficacia y eficiencia. UN والإصلاح ضروري بالمثل داخل الأمانة العامة بغية زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    La implantación de un proceso de presentación de informes sistemático y basado en indicadores contribuirá a la evaluación de los resultados de las medidas administrativas de mejora adoptadas en la Secretaría. UN ومن شأن الأخذ بعملية منهجية تستند إلى المؤشرات في إعداد التقارير بهذا الشأن أن يساعد على تقييم نتائج التدابير الإدارية الرامية إلى التحسين داخل الأمانة العامة.
    La Comisión Consultiva observó que en la Secretaría no había una política coordinada con respecto a la creación y gestión de sitios en la Web. UN لاحظت اللجنة الاستشارية عدم وجود أي سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتحديد معايير إنشاء مواقع على الشبكة العالمية واستضافتها.
    :: Eficacia de las gestiones encaminadas a incorporar la perspectiva de género en la Secretaría de las Naciones Unidas UN :: فعالية الجهود المبذولة لإدماج الشؤون الجنسانية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Constituirán los cimientos sobre los que reposará la seguridad de los servicios de TIC en la Secretaría. UN وسيرسيان الأساس لضمان موثوقية خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الأمانة العامة.
    Se necesita más información para comprender globalmente la dinámica del adelanto profesional en la Secretaría. UN وهناك حاجة للمزيد من البيانات بغية إيجاد فهم شامل لطبيعة التدرج الوظيفي داخل الأمانة العامة.
    Esto requerirá nuevos enfoques para la gestión de los materiales en la Secretaría, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y las misiones receptoras. UN وسوف يتطلب هذا نُهجا جديدة لإدارة المؤن داخل الأمانة العامة وقاعدة اللوجستيات والبعثات المتلقية.
    Haciendo hincapié en la necesidad de mecanismos oficiosos para la pronta y rápida solución de los conflictos en la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular mediante un diálogo directo entre los administradores y el personal, UN وإذ تشدد على ضرورة إرساء آليات غير رسمية لإيجاد حل مبكر وسريع للمنازعات التي تنشأ داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا سيما عن طريق إقامة حوار مباشر بين المديرين والموظفين،
    No obstante, redundaría en beneficio de todos una coordinación más sólida dentro de la Secretaría, como reuniones periódicas o el intercambio de mejores prácticas. UN لكن من شأن توافر تنسيق أقوى داخل الأمانة العامة في شكل اجتماعات دورية وتبادل أفضل الممارسات أن يكون مفيداً للجميع.
    También conlleva una mejor coordinación dentro de la Secretaría. UN كما يستتبع النهوض بالتنسيق داخل الأمانة العامة.
    Para hacerlo será necesario fortalecer y reforzar los mecanismos existentes dentro de la Secretaría a fin de abordar los problemas y las necesidades de África. UN ولكي نفعل ذلك من الضروري أن نعزز ونقوي البنية القائمة داخل الأمانة العامة التي تتعامل مع مشاكل واحتياجات أفريقيا.
    Los fondos necesarios dentro de la Secretaría podrían incluirse en el presupuesto por programas del Servicio del Sistema Integrado de Información de Gestión. UN ويجوز إدراج التمويل اللازم داخل الأمانة العامة في الميزانية البرنامجية لدائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Número de recomendaciones adoptadas dentro de la Secretaría y otros órganos UN عدد التوصيات المعتمدة داخل الأمانة العامة والجهات الأخرى
    A. Establecimiento de una Dependencia sobre armas pequeñas y armas ligeras en el seno de la Secretaría de la CEEAC UN ألف - إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    * La publicación de este informe se retrasó debido a la necesidad de celebrar consultas con la Secretaría sobre la cuestión del fortalecimiento del control de la gestión de los puestos. UN * تأخر إصدار التقرير نتيجة لضرورة استكمال المشاورات داخل الأمانة العامة بشأن مسألة تعزيز الرقابة على إدارة الوظائف.
    Ello no elimina la necesidad de mantener una función de liderazgo para dar seguimiento a la aplicación de la reforma, coordinar las contribuciones derivadas de debates internos de la Secretaría y señalar a la atención del Vicesecretario General los problemas que se presenten. UN ولا يستبعد هذا وجود قيادة مستمرة في تنفيذ إصلاح عمليات الرصد، وتنسيق مدخلات المناقشات من داخل الأمانة العامة واسترعاء انتباه نائبة الأمين العام إلى المشاكل عند نشوئها.
    Abarca también muchas entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas y las misiones sobre el terreno. UN ويشمل أيضا العديد من الكيانات داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الميدانية.
    Invitamos al Secretario General a que excluya de la gestión las funciones básicas de supervisión de la Oficina, unifique las funciones de evaluación y consultoría de gestión y utilice la capacidad así generada para aumentar la productividad en toda la Secretaría, en particular modernizando los métodos de trabajo y racionalizando los sistemas y procesos. UN وندعو الأمين العام إلى فصل مهام الرقابة الأساسية التي يقوم بها المكتب عن الإدارة، وإلى توحيد المشورة الإدارية ومهام التقييم، وتسخير القدرات المكونة بهذه الطريقة لزيادة الإنتاجية داخل الأمانة العامة بما في ذلك ما يتم بتحديث أساليب العمل وتبسيط النظم المتبعة والعمليات المنفذة.
    Tras haber llegado a un acuerdo interguberna-mental sobre una metodología para evaluar la repercusión de las sanciones en terceros Estados, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Departamento de Asuntos Políticos deben examinar las actividades y las capacidades necesarias en el ámbito de la Secretaría. UN بعد التوصل إلى اتفاق حكومي دولي على منهجية تقييم أثر الجزاءات على الدول الأخرى، ينبغي أن تستعرض إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الشؤون السياسية الأنشطة المطلوبة والقدرات اللازمة داخل الأمانة العامة.
    Se necesita, por tanto, asistencia para mejorar los sistemas estadísticos y de información. Polonia acogerá con beneplácito la creación de una dependencia de la Secretaría que se encargue de coordinar las actividades de asistencia técnica a las economías en transición. UN ولذلك، هناك حاجة الى توفير المساعدة من أجل تحسين النظم الاحصائية ونظم المعلومات، وأعلن في ختام بيانه أن بولندا ترحب بإنشاء وحدة داخل اﻷمانة العامة لتنسيق أنشطة المساعدة الفنية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد