ويكيبيديا

    "داخل البرلمانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los parlamentos
        
    Facilita el debate político, el diálogo y la cooperación en los parlamentos y entre ellos. UN فهو ييسّر النقاش والحوار والتعاون في المجال السياسي داخل البرلمانات وفيما بينها.
    Los presidentes se comprometieron a apoyar los esfuerzos que se realizan en los parlamentos para asegurar que los Objetivos de Desarrollo sean tenidos en cuenta en su tarea cotidiana y traducidos en programas y leyes nacionales. UN وقد تعهد رؤساء البرلمانات بدعم الجهود المبذولة داخل البرلمانات من أجل كفالة إيلاء الاعتبار للأهداف الإنمائية للألفية في عملها اليومي وترجمتها إلى برامج وقوانين وطنية.
    Al hacer un balance del progreso alcanzado, los presidentes observaron que en los parlamentos ya se ha hecho una gran parte del trabajo necesario para lograr que los Objetivos sean factibles por medio de la legislación. UN وفي إطار تقييم التقدم، لاحظ رؤساء البرلمانات أن الكثير من العمل التشريعي قد أنجز فعلا داخل البرلمانات بغية سن القوانين لجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ممكناً.
    En efecto, es necesario que los objetivos de desarrollo sostenible se conozcan en los parlamentos en sí como instituciones, puesto que los parlamentarios van y vienen con cada elección. UN وفي الواقع، تلزم المعرفة المؤسسية بأهداف التنمية المستدامة داخل البرلمانات باعتبارها مؤسسات، حيث أن فرادى البرلمانيين يأتون ويذهبون مع كل انتخاب.
    No obstante, en todo el mundo, las mujeres seguían estando insuficientemente representadas en los procesos de adopción de decisiones, incluso en los parlamentos, la administración pública, el poder judicial y el sector privado. UN إلاّ أن المرأة، على الصعيد العالمي، لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في عمليات صنع القرار، بما في ذلك داخل البرلمانات والإدارات العامة والجهاز القضائي والقطاع الخاص.
    64. Invita a los gobiernos a que fomenten la participación de los organismos internacionales y de las organizaciones no gubernamentales locales en los preparativos y reuniones regionales y organicen debates en los parlamentos nacionales sobre los objetivos de la Conferencia Mundial; UN 64- تدعو الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية وفي الاجتماعات الإقليمية وإلى تنظيم مناقشات داخل البرلمانات الوطنية حول أهداف المؤتمر العالمي؛
    El acto, en el que participó un selecto grupo de parlamentarios con experiencia e influencia sobre el terreno, proporcionó a las Naciones Unidas una clara visión del apoyo político prestado en los parlamentos a formas innovadoras de financiación para el desarrollo. UN وشاركت في الحلقة صفوة من البرلمانيين الذين يتمتعون بالخبرة والتجربة في الميدان، ومكّن هذا النشاط من إعطاء الأمم المتحدة صورة واضحة عن التأييد السياسي الذي تحظى به الأشكال المبتكرة لتمويل التنمية داخل البرلمانات.
    El Comité reafirma la importancia de cooperar de una forma más estrecha con los parlamentos y los representantes de los órganos interparlamentarios a fin de alentar el debate sobre los medios de apoyar la paz en el Oriente Medio y resolver la cuestión de Palestina en los parlamentos respectivos y en todos los sectores de la sociedad. UN وتؤكد اللجنة من جديد استمرار أهمية إقامة تعاون أوثق مع البرلمانات وممثلي الهيئات البرلمانية الدولية بغرض التشجيع على مناقشة الوسائل الكفيلة بدعم السلام في الشرق الأوسط وإيجاد حل لقضية فلسطين داخل البرلمانات المعنية والمجتمع بجميع شرائحه.
    El Comité reafirma la importancia de cooperar de una forma más estrecha con los parlamentos y los representantes de los órganos interparlamentarios a fin de alentar el debate sobre los medios de apoyar la paz en el Oriente Medio y resolver la cuestión de Palestina en los parlamentos respectivos y en todos los sectores de la sociedad. UN وتؤكد اللجنة من جديد استمرار أهمية توثيق التعاون مع البرلمانات وممثلي الهيئات البرلمانية الدولية بغرض التشجيع على مناقشة الوسائل الكفيلة بدعم السلام في الشرق الأوسط وإيجاد حل لقضية فلسطين داخل البرلمانات المعنية والمجتمع بجميع شرائحه.
    El Comité reafirma la importancia de cooperar de una forma más estrecha con los parlamentos y los representantes de los órganos interparlamentarios a fin de alentar el debate sobre los medios de apoyar la paz en el Oriente Medio y resolver la cuestión de Palestina en los parlamentos respectivos y en todos los sectores de la sociedad. UN وتؤكد اللجنة من جديد استمرار أهمية توثيق التعاون مع البرلمانات وممثلي الهيئات البرلمانية الدولية بغرض التشجيع على مناقشة الوسائل الكفيلة بدعم السلام في الشرق الأوسط وإيجاد حل لقضية فلسطين داخل البرلمانات المعنية والمجتمع بجميع شرائحه.
    Los malentendidos tienden a ser cada vez más numerosos en los parlamentos nacionales cuando se les llama a ejercer sus funciones constitucionales de ratificación, y ello no sorprende. UN وقال إن حالات سوء الفهم تميل إلى التزايد على نحو أكثر داخل البرلمانات الوطنية حين يطلب إليها ممارسة وظائفهـا الدستوريــة بشــأن )السيد بيرمان، المملكة المتحدة( المصادقة، وليس في ذلك ما يدعو للاندهاش.
    Es necesario que continúe y se amplíe el diálogo político en los parlamentos y en la sociedad civil, a fin de seguir de cerca los progresos realizados y lograr que las instituciones rindan cuentas de sus actividades, en especial teniendo presente la reanudación en 2001 de la llamada " Política de Ciudad de México " por parte del Gobierno de los Estados Unidos. UN وتدعو الحاجة إلى مواصلة الحوار السياسي والتوسع فيه داخل البرلمانات والمجتمع المدني لضمان رصد التقدّم ومساءلة المؤسسات، خاصة في ضوء إعادة تطبيق سياسة مكسيكو من قِبَل حكومة الولايات المتحدة في عام 2001().
    a) Establecimiento en los parlamentos nacionales de órganos que se ocuparan de coordinar la labor de los comités encargados de los asuntos de las Naciones Unidas. Con ese fin, propusieron que la UIP elaborase un inventario de los órganos de ese tipo existentes a fin de intercambiar las mejores prácticas en esa esfera; UN (أ) إنشاء هيئات داخل البرلمانات الوطنية مكلفة بتنسيق عمل اللجان التي تتعاطى مع شؤون الأمم المتحدة؛ وتحقيقاً لتلك الغاية، اقترح المشاركون أن يضع الاتحاد البرلماني الدولي جرداً للهيئات القائمة من ذلك القبيل، وذلك تيسيراً لتبادل أفضل الممارسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد