El Gobierno del Sudán Meridional decidió iniciar el proceso de mediación precisamente a raíz de actos como los cometidos en el Sudán. | UN | وإن هذا النوع من الأعمال داخل السودان هو الذي جعل الشروع في عملية الوساطة هذه أمراً ضرورياً لحكومة السودان. |
La base aérea militar es responsable del movimiento de sus aeronaves en el Sudán. | UN | والقاعدة الجوية العسكرية مسؤولة عن حركة طائراتها داخل السودان. |
El Fiscal señaló en particular que la protección de los testigos era un requisito previo para llevar a cabo investigaciones adecuadas en el Sudán. | UN | وشدد المدعي العام بصفة خاصة على حماية الشهود كشرط لازم لإجراء تحقيقات سليمة داخل السودان. |
Las acciones del Movimiento y las Fuerzas Armadas del Sudán provocaron el desplazamiento de miles de civiles, tanto dentro del Sudán como en dirección al Chad. | UN | وأدت أعمال حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية إلى تشريد آلاف المدنيين، سواء داخل السودان أو إلى تشاد. |
Se trata de una de las principales fuentes de información fiable para los medios de comunicación y el público tanto fuera como dentro del Sudán. | UN | ويمثل أحد المصادر الرئيسية للمعلومات الموثوقة بالنسبة لوسائط الإعلام والجمهور داخل السودان وخارجه. |
Además, reciben otros pagos destinados a sufragar los gastos de viaje, para ellos mismos y sus familias, a cualquier región en el interior del Sudán. | UN | هذا فضلا عن مدفوعات أخرى له مقابل تكلفة سفره وأسرته إلى أي منطقة من المناطق داخل السودان. |
Se identificaron coordinadores en el Sudán para aplicar el embargo. | UN | وتم تحديد مراكز التنسيق داخل السودان لتطبيق الحظر. |
Actualmente, la Misión depende en gran medida de contratos comerciales para el transporte de carga en el Sudán. | UN | 69 - وتعتمد البعثة بشكل كبير حاليا على العقود التجارية في تحريك الشحنات داخل السودان. |
La imagen 1 ilustra el proceso de flujo predominante de las municiones para armas pequeñas y las armas pequeñas y armas ligeras en el Sudán y Darfur. | UN | ويوضح الشكل 1 عملية التدفق الحالي لذخائر الأسلحة الصغيرة، وتدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل السودان ودارفور. |
Desde agosto de 1996 hasta julio de 1997, en el Sudán, Kenya y Uganda ocurrieron 15 emboscadas contra vehículos de la Operación Supervivencia en el Sudán. | UN | ومن آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى تموز/يوليه ١٩٩٧، نُصب ١٥ كمينا لمركبات عملية شريان الحياة للسودان، داخل السودان وكينيا وأوغندا. |
29. En la segunda visita el Representante Especial planteó el grave problema del secuestro de niños en el Sudán. | UN | 29- وأثار الممثل الخاص في زيارته الثانية المسألة الخطيرة المتمثلة في اختطاف الأطفال داخل السودان. |
:: Aportará 1 millón de dólares canadienses a Olympic Aid, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el UNICEF a fin de apoyar sus actividades en bien de los niños afectados por la guerra en el Sudán y Eritrea. | UN | :: ستقدم مبلغ مليون دولار لهيئة المساعدة الأولمبية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف كمساهمة في عمل هذه المنظمات في مجال الأطفال المتأثرين بالحرب داخل السودان وإريتريا. |
Según el alcance de la medida que se adopte, se recomienda tener en cuenta los siguientes lugares y puntos de entrada clave en el Sudán: | UN | 137 - وعلى أساس نطاق الوسيلة المختارة، تجدر ملاحظة المواقع والمداخل الرئيسية التالية داخل السودان: |
Otras noticias fidedignas indican que los rebeldes chadianos también prestan apoyo a las Fuerzas Armadas del Sudán a cambio de material militar y de poder mantener su presencia en el Sudán. | UN | وكذلك هناك تقارير موثوق بها تفيد بأن المتمردين التشاديين قاموا بدعم القوات المسلحة السودانية أيضا، مقابل دعم مادي بالعتاد ومواصلة عدم معارضة وجودهم داخل السودان. |
No obstante, todavía quedan algunos focos rebeldes en zonas fronterizas dentro del Sudán. | UN | إلا أنه عثر على بضعة جيوب من هؤلاء المتمردين في المناطق الحدودية داخل السودان. |
Para el éxito del futuro papel de las Naciones Unidas, es fundamental llegar a un acuerdo significativo sobre Darfur; llevar a cabo en una parte del país una operación de vigilancia y verificación basadas en el consenso, mientras que en otra parte se da una situación de conflicto, sería insostenible políticamente, tanto dentro del Sudán como a nivel internacional. | UN | وإن التوصل لاتفاق حقيقي بشأن دارفور سيكون أمرا أساسيا لضمان نجاح دور الأمم المتحدة المقبل في السودان. وذلك لأن القيام بعملية الرصد والتحقق المتفق عليها في أحد أجزاء البلد، بينما يندلع الصراع في جزء آخر منه سيجعل الاستمرار سياسيا في عملية السلام داخل السودان وعلى الصعيد الدولي أمرا صعبا. |
77. Debe mantenerse e intensificarse la supresión del apoyo al Ejército de Resistencia del Señor como parte de un esfuerzo enérgico del Gobierno del Sudán para presionar a dicho ejército a fin de que desmovilice sus fuerzas dentro del Sudán. | UN | 77- ويجب مواصلة وقف الدعم لجيش المقاومة الرباني في السودان وتشديده كجزء من الجهود الحثيثة التي تبذلها حكومة السودان للضغط على جيش المقاومة الرباني لكي يقوم بتسريح قواته الموجودة داخل السودان. |
Los miembros del Grupo explicaron que estaban realizando su trabajo según el mandato conferido por el Consejo de Seguridad y que el Gobierno del Sudán les había dicho que podían viajar sin ninguna restricción dentro del Sudán, incluso en la región de Darfur; por lo tanto, no necesitaban ningún permiso específico del Gobierno. | UN | وأوضح أعضاء الفريق أنهم يقومون بأداء عملهم وفقا لولاية مجلس الأمن وأن حكومة السودان قد بينت لهم أنه لا توجد أي قيود على حرية تنقلهم داخل السودان بما في ذلك منطقة دارفور. وليست هناك إذاً حاجة لأي إذن محدد من حكومة السودان. |
232. La Junta realiza actividades en la esfera de la lucha contra la corrupción y de la vigilancia, tanto dentro del Sudán como a nivel de los Estados de África y otros Estados del mundo, y colabora con las actividades del Instituto Internacional del Ombudsman y el Ombudsman para África. | UN | 232- وللهيئة أنشطة في مجال مكافحة الفساد والرقابة في داخل السودان وعلى مستوى الدول الأفريقية ودول العالم ومشاركة في أنشطة الأمبدزمان العالمي والأفريقي. |
Los trámites aduaneros para autorizar la entrada de determinados artículos en el interior del Sudán han mejorado considerablemente. | UN | 8 - وشهدت عملية التخليص الجمركي لبعض السلع داخل السودان تحسنا كبيرا. |
Por consiguiente, Uganda no puede respaldar al Sudán a la luz de estos actos increíbles, incluso si se abstiene de analizar otras cuestiones morales que son asuntos internos del Sudán. | UN | 10 - وعلى ضوء هذه الأعمال التي لا تصدق، فإن أوغندا لا يمكنها أن تساند السودان حتى ولو لم ندخل في تفاصيل المسائل الأخلاقية الأخرى مما يجري داخل السودان. |