Dos de las aeronaves tendrán su base en Somalia y serán utilizadas principalmente para vuelos periódicos de reabastecimiento en territorio somalí, en apoyo de las actividades humanitarias. | UN | وستتمركز طائرتان منهما في الصومال وستستخدمان بدرجة رئيسية في عمليات الامداد العادية داخل الصومال لدعم الجهود الانسانية. |
Evidentemente, Somalia ya se encuentra inundada de armas y no necesita más intervención del exterior, ni en forma de armas ni con enfrentamientos indirectos; pero eso es precisamente lo que está ocurriendo ahora en Somalia. | UN | ومن الواضح أن الصومال المغرقة بالفعل باﻷسلحة ليست بحاجة الى اشتراك من الخارج عن طريق اﻷسلحة أو المواجهات بالوكالة، ولكن هذا على وجه التحديد هو ما يحدث اﻵن داخل الصومال. |
Se estima que en la actualidad hay aproximadamente entre 300.000 y 350.000 desplazados internos en Somalia. | UN | وتشير التقديرات إلى وجود عدد يتراوح بين 000 300 و 000 350 شخص من المشردين داخل الصومال. |
A diferencia de Somalilandia, que aspira a la independencia, Punt aspira a la autonomía regional dentro de Somalia. | UN | وبخلاف أرض الصومال التي تتطلع إلى الاستقلال، تتوخى أرض بونت الاستقلال الذاتي الإقليمي داخل الصومال. |
Dijo que desearía que todos los esfuerzos de reconciliación futuros tuvieran lugar dentro de Somalia. | UN | وقال إنه يود أن يتم الاضطلاع بكل جهود المصالحة في المستقبل داخل الصومال. |
Los enfrentamientos provocaron numerosas bajas y dieron lugar a desplazamientos, tanto en el interior de Somalia como hacia los países vecinos. | UN | وتمخض هذا القتال عن خسائر كبيرة وأدى إلى تشريد الأشخاص داخل الصومال وكذلك إلى نزوحهم إلى البلدان المجاورة. |
La tercera y última fase versará sobre el reparto del poder y la formación de un nuevo gobierno mientras continúan los esfuerzos en pro de la reconciliación en Somalia. | UN | وسوف تركِّز المرحلة الثالثة والأخيرة على تقاسم السلطة وتشكيل حكومة جديدة مع استمرار جهود المصالحة داخل الصومال. |
Los preparativos se realizarán teniendo en cuenta las condiciones de seguridad en Somalia y los progresos realizados en el traslado del Gobierno Federal de Transición. | UN | وسيتم تنفيذ الخطة مع الأخذ في الاعتبار للظروف الأمنية داخل الصومال وللتقدم الذي تحرزه الحكومة الاتحادية الانتقالية في عملية نقل موقعها. |
Traslado del Gobierno Federal de Transición y del Parlamento Federal de Transición a Mogadishu o a otro lugar en Somalia | UN | انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان الاتحادي الانتقالي إلى مقديشيو، أو أي مكان آخر داخل الصومال |
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional. | UN | ما فتئت الحكومة تواصل التصدي للمهام المثبطة للهمة داخل الصومال بوتيرة أسرع مما كان المجتمع الدولي يتوقعها. |
Los recientes envíos de armas han reforzado la capacidad militar de elementos de la oposición que operan en Somalia. | UN | وقد عززت شحنات الأسلحة الأخيرة القدرة العسكرية للعناصر المتنازعة داخل الصومال. |
También se resume la situación en Somalia y las actividades emprendidas por la comunidad internacional en apoyo del proceso de paz. | UN | ويقدم أيضا لمحة موجزة عن التطورات داخل الصومال وعن أنشطة المجتمع الدولي الداعمة لعملية السلام. |
Los enfrentamientos en Somalia, especialmente en Mogadishu, hicieron que el número estimado de desplazados internos llegara a un millón. | UN | فقد أدى القتال في الصومال، لا سيما في مقديشو، إلى رفع العدد المقدّر للمشردين داخل الصومال إلى مليون شخص. |
También se llevaron a cabo actividades de movilización social para promover la paz en Somalia y en un campamento de refugiados en Kenya. | UN | وفي غضون ذلك، نُظمت أنشطة للتعبئة الاجتماعية من أجل تعزيز السلام داخل الصومال وفي أحد مخيمات اللاجئين في كينيا. |
Desde el ataque, todas las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas en Somalia quedaron paralizadas y en el momento de redactar este informe no se habían reanudado todavía. | UN | ومنذ وقوع الهجوم، عطلت جميع العمليات التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان داخل الصومال ولم تكن قد استؤنفت في وقت إعداد هذا التقرير. |
Las discusiones entre los clanes del norte acerca de la frontera de un nuevo estado federal dentro de Somalia podría, posiblemente, desembocar en combates. | UN | كما أن المجادلات بين عشائر الشمال حول حدود أي دولة اتحادية جديدة داخل الصومال يمكن أن تفضي إلى القتال. |
Más preocupante todavía es el hecho de que esas acciones no se limitan al envío de armas o la realización de actividades únicamente dentro de Somalia. | UN | بل إن ما هو أكثر مدعاة للقلق هو أن هذه اﻷعمال ليست مقصورة على شحن اﻷسلحة أو القيام بأنشطة داخل الصومال. |
En dichas recomendaciones se invita a todas las partes dentro de Somalia y fuera de su territorio a que asuman sus responsabilidades en la aplicación del embargo de armas. | UN | وتدعو التوصيات جميع الأطراف داخل الصومال وخارجه إلى تحمل مسؤولياتها عن تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة. |
Cuando la situación de seguridad lo ha permitido, la oficina del país ha procurado fortalecer sus suboficinas dentro de Somalia. | UN | 30 - وقد سعى المكتب القطري إلى تعزيز مكاتبه الفرعية داخل الصومال حيثما أتاحت الظروف الأمنية ذلك. |
Salvo en casos especiales, todo el transporte de armas dentro de Somalia se efectúa por carretera. | UN | وتتم جميع تحركات الأسلحة داخل الصومال تقريبا عبر البر، في ما خلا الحالات الخاصة. |
De estos grupos, sólo la Unión de Tribunales Islámicos posee una capacidad militar significativa en el interior de Somalia. | UN | واتحاد المحاكم الإسلامية هو الجماعة الوحيدة من بين الجماعات الأربع التي تمتلك قدرة عسكرية ذات شأن داخل الصومال. |
Es imprescindible establecer centros de formación militar en Somalia para que el entrenamiento militar se pueda realizar dentro del país. | UN | ولا بد من تطوير مرافق التدريب العسكري داخل الصومال حتى يتسنى إجراء تدريبات عسكرية داخل الصومال. |
Así, las dos coaliciones cuentan en realidad con un total de 10 grupos distintos de posibles combatientes en el territorio de Somalia. | UN | وبالتالي، فإن التحالفين يحظيان عمليا بما مجموعه عشر جماعات متميزة من المقاتلين المحتملين داخل الصومال. |
Antes de que el ejército tomara el control de Kismaayo, más de 15.000 personas huyeron a otras ciudades cercanas de la propia Somalia. | UN | وقبل الاستيلاء العسكري على كيسمايو، فرّ أكثر من 000 15 شخص إلى بلدات مجاورة داخل الصومال. |