ويكيبيديا

    "داخل اللجنة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Comité Especial
        
    • en la Comisión Especial
        
    • dentro del Comité Especial
        
    Las nuevas propuestas o condiciones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz deberían debatirse en el Comité Especial. UN كما أكدت على ضرورة مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعملية حفظ السلام داخل اللجنة الخاصة.
    La práctica recientemente adoptada en la labor del Consejo de Seguridad y sus comités de sanciones se atribuyó a las repercusiones de los debates que tuvieron lugar en el Comité Especial y en la Asamblea General. UN وأن الممارسة الحديثة المتبعة في عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له تعزى إلى تأثير المناقشات التي تجرى داخل اللجنة الخاصة والجمعية العامة.
    No será fácil llegar a un consenso en el Comité Especial una vez que éste comience sus trabajos. UN 64 - ولا أعتقد أنه سيكون من السهل التوصل إلى توافق في الآراء داخل اللجنة الخاصة عندما تباشر أعمالها.
    186. Cuestiones resueltas. Este fue el tema más debatido en la Comisión Especial. UN ١٨٦ - مسائل تم حسمها - كان هذا هو البند الذي جرت مناقشته على أوسع نطاق داخل اللجنة الخاصة.
    En los futuros informes se deberán tratar todas las cuestiones pertinentes y se debe evitar dar muestras de divergencia dentro del Comité Especial. UN وقالت إنه ينبغي للتقارير المقبلة أن تتناول جميع المسائل ذات الصلة وتتفادى إظهار دلائل الانقسام داخل اللجنة الخاصة.
    Durante el debate sobre el tema, algunos miembros señalaron que el examen de esas cuestiones en el Comité Especial sencillamente duplicaría la labor del grupo de trabajo de composición abierta establecido por la resolución 48/26 de la Asamblea General. UN وأثناء مناقشة هذا الموضوع أشار بعض اﻷعضاء، إلى أن النظر في تلك القضايــا داخل اللجنة الخاصة سوف يكون مجرد تكرار لعمل الفريق العامل مفتوح العضوية المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦.
    El hecho de que en el Comité Especial no se hubiese discutido a fondo qué debía entenderse por un sólido mantenimiento de la paz y qué requisitos debían cumplirse para emplear la fuerza a fin de cumplir el mandato de proteger a los civiles significaba que seguía faltando claridad acerca de qué entrañaba el uso de la fuerza en cumplimiento de un mandato de proteger a los civiles. UN وتدل المناقشة المحدودة التي جرت داخل اللجنة الخاصة بشأن عمليات حفظ السلام الرادعة، وبشأن متطلبات استخدام القوة في تنفيذ ولايات حماية المدنيين، على أنه ما زال هناك غموض حول مدلول استخدام القوة لتنفيذ ولاية حماية المدنيين.
    El objetivo de la otra propuesta de su delegación, relativa al mantenimiento de la paz, es poner de relieve el marco jurídico de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y sobre esa base impulsar el debate de la cuestión en el Comité Especial. UN ٤٥ - ومضى يقول إن الهدف من الاقتراح اﻵخر الذي قدمه وفده والمتعلق بحفظ السلام هو إبراز اﻹطار القانوني ﻷنشطة حفظ السلام لﻷمم المتحدة، والعمل، على هذا اﻷساس، على حفز المناقشة بشأن المسألة داخل اللجنة الخاصة.
    Una medida propicia para poder celebrar debates a fondo en el Comité Especial sería la insistencia en que las delegaciones patrocinadoras presenten tempranamente los documentos, a fin de que las demás delegaciones tengan tiempo para informar a sus capitales y preparar observaciones oficiales. UN ٢٧ - واستطرد قائلا إن من التدابير التي يمكن أن تساعد على تكثيف المناقشة داخل اللجنة الخاصة اﻹصرار على تقديم الوثائق في وقت مبكر من جانب الوفود المقدمة للمقترحات، ﻹعطاء الوفود اﻷخرى مهلة كافية ﻹبلاغ عواصمها وإعداد تعليقاتها الرسمية.
    Mientras que reiteraron que la Asamblea General debe desempeñar un papel clave en la formulación de las actividades de PCPB, expresaron su preocupación por la firma de este MDE sin que se debata sobre este tema en el Comité Especial de Operaciones para el Mantenimiento de la Paz y en ausencia de un acuerdo intergubernamental sobre este tema y reafirmaron que dicha práctica no debería constituir un precedente. UN وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على ضرورة اضطلاع الجمعية العامة بالدور الرئيسي في صياغة أنشطة حفظ السلم عقب انتهاء النزاع، وأعربوا عن انشغالهم إزاء توقيع مذكرة التفاهم دون إجراء أي مفاوضات بهذا الخصوص داخل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم وفي غياب اتفاق بين الحكومات بشأن هذا الموضوع، وأكّدوا من جديد على أن هذه الممارسة لن تشكل سابقة.
    Sería conveniente que en el Comité Especial y luego en la Sexta Comisión se considerasen a fondo las observaciones y conclusiones del grupo especial de expertos mencionado en el párrafo 27 del informe y que están contenidas en el capítulo IV del informe del Secretario General A/53/312. UN وقال إنه قد يكون من المناسب إجراء دراسة متعمقة للملاحظات والاستنتاجات المقدمة من فريق الخبراء المخصص الوارد ذكره في الفقرة 27 من التقرير، داخل اللجنة الخاصة ثم في اللجنة السادسة، وهي الملاحظات والاستنتاجات الواردة في الفصل الرابع من تقرير الأمين العام A/53/312.
    Por lo que respecta a los dos documentos que presentó la Federación de Rusia en el período de sesiones de 1997 del Comité (A/52/33, párr. 29, cap. III.B), Turquía estima que contienen elementos útiles que podrán debatirse en el Comité Especial de la Carta sin que se duplique la labor que ya se ha realizado en este ámbito. UN ٩٥ - وقالت إن وفدها يرى أن الوثيقتين اللتين قدمهما الاتحاد الروسي إلى اللجنة الخاصة في دورتها لعام ٧٩٩١ )A/52/33، الفقرة ٩٢ والباب الثالث باء( تتضمنان عناصر مفيدة يمكن مناقشتها داخل اللجنة الخاصة دون تكرار اﻷعمال السابقة.
    b) Se exhorta a las delegaciones que presenten una propuesta a que, después de celebrar un cambio de impresiones a fondo sobre la cuestión en el Comité Especial, pidan a éste que decida si se propone continuar las deliberaciones sobre la cuestión, teniendo en cuenta la utilidad de los debates y la posibilidad de llegar a un resultado definitivo en el futuro. UN " (ب) تشجع الوفود التي قدمت مقترحات، وبعد أن تكون قد أجرت على نحو مناسب تبادلا شاملا للآراء داخل اللجنة الخاصة بشأن موضوع الاقتراح، على أن تطلب من اللجنة أن تقرر ما إذا كانت تعتزم مواصلة مناقشة الموضوع، آخذة في الاعتبار جدوى المناقشات وإمكانية التوصل إلى نتيجة محددة في المستقبل.
    b) Se exhorta a las delegaciones que presenten una propuesta a que, después de celebrar un cambio de impresiones a fondo sobre la cuestión en el Comité Especial, pidan a éste que decida si se propone continuar las deliberaciones sobre la cuestión, teniendo en cuenta la utilidad de los debates y la posibilidad de llegar a un resultado definitivo en el futuro. UN (ب) تشجع الوفود التي قدمت مقترحات، وبعد أن تكون قد أجرت على نحو مناسب تبادلا شاملا للآراء داخل اللجنة الخاصة بشأن موضوع الاقتراح، على أن تطلب من اللجنة أن تقرر ما إذا كانت تعتزم مواصلة مناقشة الموضوع، آخذة في الاعتبار جدوى المناقشات وإمكانية التوصل إلى نتيجة محددة في المستقبل.
    Guatemala apoya los esfuerzos realizados dentro del Comité Especial con el fin de eliminar los atrasos en la elaboración de los Suplementos del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y encontrar una base sólida para que se siga publicando. UN 35 - وأعرب عن تأييد غواتيمالا للجهود المبذولة داخل اللجنة الخاصة بغرض إنهاء التأخييرات في إعداد " مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة " وإيجاد أساس متين لمواصلة نشره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد