ويكيبيديا

    "داخل المنطقة الفاصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dentro de la zona de separación
        
    • en la zona de separación
        
    • interior de la zona de separación
        
    Campos minados detectados, señalizados y destruidos dentro de la zona de separación UN تحديد حقول الألغام داخل المنطقة الفاصلة وتمييزها بعلامات وتدميرها
    Las FDI informaron luego a la FNUOS de que en represalia habían disparado un misil hacia Bir Ajam, que se encuentra dentro de la zona de separación. UN وقد أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة بعد ذلك بأنه ردّ بإطلاق قذيفة باتجاه بئر عجم داخل المنطقة الفاصلة.
    En ese sentido, los miembros expresaron su grave preocupación por la presencia de las fuerzas armadas de la República Árabe Siria dentro de la zona de separación. UN وفي هذا الصدد، أعرب الأعضاء عن بالغ القلق إزاء وجود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية داخل المنطقة الفاصلة.
    Las fuerzas serbias locales piensan que es inminente una ofensiva croata y tratan de ocupar posiciones ventajosas tácticamente en la zona de separación. UN وترى قوات الصرب المحلية أن هجوما كرواتيا ما برح وشيكا وهي تسعى الى احتلال المراكز المتميزة من الناحية التكتيكية داخل المنطقة الفاصلة.
    La presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar en la zona de separación constituye una violación del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974. UN ويشكِّل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974.
    Dado que las operaciones de seguridad sirias comenzaron en el interior de la zona de separación, se han establecido dentro de la zona de separación puestos de control permanentes con dotación de las fuerzas de seguridad sirias y las fuerzas armadas sirias. UN 10 - ومنذ بدء الـعمليات الأمنـية السورية داخل المنطقة الفاصلة، أقيمت نقاط تفتيش دائمة داخل المنطقة الفاصلة يشرف عليها أفراد من قوات الأمن السورية والقوات المسلحة السورية.
    Las fuerzas de seguridad sirias mantuvieron los puestos de control establecidos dentro de la zona de separación desde que se iniciaron las operaciones militares. UN 6 - وحافظت قوات الأمن السورية على نقاط التفتيش التي أنشئت داخل المنطقة الفاصلة منذ بدء العمليات العسكرية في المنطقة.
    A este respecto, los miembros expresaron su profunda preocupación por la presencia de las fuerzas armadas de la República Árabe Siria dentro de la zona de separación. UN وفي هذا الصدد، أعرب الأعضاء عن بالغ القلق إزاء وجود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية داخل المنطقة الفاصلة.
    dentro de la zona de separación, la presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado constituye una violación del Acuerdo de Separación de las Fuerzas, de 1974, entre las fuerzas israelíes y sirias. UN ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية المبرم في عام 1974.
    dentro de la zona de separación, la presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar constituye una violación del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974. UN ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974.
    En los días siguientes a los enfrentamientos ocurridos en esta zona, las fuerzas armadas sirias reconstruyeron y reacondicionaron una de sus posiciones abandonadas situada al sur de Khan Arnabah, dentro de la zona de separación. UN وفي الأيام التي أعقبت القتال في هذه المنطقة، قامت القوات المسلحة السورية بتجديد وإعادة بناء موقع للقوات المسلحة السورية كانت قد تخلّت عنه سابقاً في جنوب خان أرنبة، داخل المنطقة الفاصلة.
    Las fuerzas armadas sirias aumentaron considerablemente el despliegue de personal y equipo dentro de la zona de separación y llevaron a cabo actividades militares y operaciones de seguridad contra miembros armados de la oposición, en ocasiones en respuesta a las ofensivas lanzadas por los miembros de la oposición. UN وزادت القوات المسلحة السورية عدد الأفراد والمعدات المنتشرة داخل المنطقة الفاصلة زيادة كبيرة، وقامت بأنشطة عسكرية وعمليات أمنية ضد مسلحين من المعارضة، وكان ذلك أحيانا رداً على هجمات شنّها هؤلاء.
    Con respecto a la República Árabe Siria, el Coordinador Especial observó que, debido al prolongado conflicto interno que ya duraba 21 meses, la situación en la zona de operaciones de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) seguía siendo inestable y se producían enfrentamientos diarios entre las Fuerzas Armadas de la República Árabe Siria y los militantes armados de la oposición dentro de la zona de separación. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ المنسق الخاص أنه نتيجة للنـزاع الداخلي الدائر على مدى 21 شهرا، ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك متقلبة، ووقعت اشتباكات مسلحة بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر المعارضة المسلحة يوميا داخل المنطقة الفاصلة.
    Las fuerzas de seguridad sirias han mantenido los puestos de control establecidos dentro de la zona de separación desde que comenzaron las operaciones militares en la zona. UN 12 - وأبقت قوات الأمن السورية نقاط التفتيش التي أنشئت داخل المنطقة الفاصلة منذ شروعها في تنفيذ العمليات العسكرية في المنطقة.
    No obstante, por su presencia en el terreno (especialmente en la zona de separación en Croacia, que está bajo su control exclusivo), la UNPROFOR está en las mejores condiciones para ayudar a supervisar los esfuerzos de las partes en materia de remoción de minas. UN ولكن نظرا لوجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الميدان، ولا سيما داخل المنطقة الفاصلة في كرواتيا، التي تخضع لسيطرتها وحدها دون غيرها، فإنها خير من يستطيع المساعدة على رصد جهود اﻷطراف في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    4. La FNUOS está desplegada en la zona de separación y cerca de ella (véase el mapa adjunto), con bases de operaciones y unidades de apoyo logístico en las inmediaciones. UN ٤ - وينتشر أفراد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك داخل المنطقة الفاصلة وفي جوارها )انظر الخريطة المرفقة(، حيث توجد حولها معسكرات قواعدهم ووحدة اﻹمدادات.
    5. La FNUOS está desplegada en la zona de separación y cerca de ella (véase el mapa adjunto), con bases de operaciones y unidades de apoyo logístico en las inmediaciones. UN ٥ - وينتشر أفراد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك داخل المنطقة الفاصلة وفي جوارها )انظر الخريطة المرفقة(، حيث توجد حولها معسكرات قواعدهم ووحدات السوقيات.
    4. La FNUOS está desplegada en la zona de separación y cerca de ella, con bases de operaciones y una unidad de apoyo logístico. UN ٤ - وينتشر أفراد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك داخل المنطقة الفاصلة وفي جوارها، حيث توجد حولها معسكرات قواعدهم ووحدة اﻹمدادات.
    El titular del puesto cumplirá funciones civiles de enlace entre la Fuerza y la población local en la zona de separación. UN وسيشارك شاغل الوظيفة في صياغة خطة تنفيذ ولاية البعثة، وتحديد المسائل الناشئة وتحليل الآثار المترتبة عليها وكذلك إعداد التقارير على أساس الاتصال على المستوى المحلي وإجراء تقييمات داخل المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحددتي السلاح وعلى أساس البيئة الاقتصادية.
    A diario se han producido disparos de armas pequeñas desde el interior de la zona de separación, al tiempo que desde la zona de limitación del lado Bravo se disparaba fuego de artillería y se lanzaban proyectiles de mortero, tanques de combate, ametralladoras y proyectiles antiaéreos. UN وجرى يوميا إطلاق نيران من أسلحة صغيرة من داخل المنطقة الفاصلة وإطلاق نيران المدفعية والهاون والدبابات القتالية الرئيسية، والمدافع الرشاشة، والمدافع المضادة للطائرات، من المنطقة المحدودة السلاح في الجانب برافو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد