ويكيبيديا

    "داخل الهيكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dentro de la estructura
        
    • en la estructura
        
    • en el marco de la estructura
        
    • la estructura de
        
    En Somalia se ha creado dentro de la estructura interinstitucional un grupo de tareas específico sobre los desplazados internos. UN وفي الصومال، أنشئت فرقة عمل خاصة للمشردين داخلياً داخل الهيكل المشترك بين الوكالات.
    A los efectos de confirmar las operaciones del Organismo Fiscal Central dentro de la estructura administrativa provisional conjunta para Kosovo, UN ولغرض إقرار عمليات السلطة المالية المركزية داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو،
    dentro de la estructura de Gobierno, tenemos un Departamento de Cooperativas separado en el Ministerio de Gobierno Local, Desarrollo Rural y Cooperativas. UN داخل الهيكل الحكومي، لدينا إدارة مستقلة للتعاونيات، تحت إشراف وزارة الحكم المحلي، والتنمية الريفية والتعاونيات.
    No obstante, el Comité estima que de no quedar ubicada la Comisión en el marco apropiado en la estructura de gobierno, ello podría afectar la aplicación de la Convención. UN غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, el Comité estima que de no quedar ubicada la Comisión en el marco apropiado en la estructura de gobierno, ello podría afectar la aplicación de la Convención. UN غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية.
    Se da publicidad a los cargos en la estructura Administrativa Provisional Mixta y los nombramientos del personal se hacen por mérito. UN ويجري الإعلان لشغل الوظائف داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك وتم اختيار الموظفين اللازمين على أساس الجدارة.
    Necesidades: - Institucionalización de una capacidad integrada de planificación bajo una única autoridad de coordinación dentro de la estructura de organización de la Secretaría, para que abarque todas las funciones necesarias de la planificación; UN ـ إضفاء الطابع المؤسسي على قدرة متكاملة للتخطيط في إطار سلطة تنسيق وحيدة داخل الهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة، وتشمل جميع المهام اللازمة للتخطيط؛
    Alentamos a todos los gobiernos a que establezcan instituciones juveniles de coordinación dentro de la estructura gubernamental o las fortalezcan. UN ونحن نشجع جميع الحكومات على إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات تنسيق داخل الهيكل الحكومي معنية بالشباب.
    Alentamos a todos los gobiernos a que establezcan instituciones juveniles de coordinación dentro de la estructura gubernamental o a que fortalezcan las existentes. UN ونحن نشجع جميع الحكومات على إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات تنسيق داخل الهيكل الحكومي معنية بالشباب.
    El entonces Comité de Supervisión no había hecho una descripción detallada de la situación de la auditoría interna dentro de la estructura orgánica del UNFPA. UN 138 - ولم تقدم لجنة الرقابة حينها بوضوح وصفا تفصيليا لوضع المراجعة الداخلية للحسابات داخل الهيكل التنظيمي للصندوق.
    Por tanto, la ubicación de la División de Policía dentro de la estructura integrada de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad es un paso más hacia un enfoque más integral para la labor relativa al estado de derecho realizada por las misiones sobre el terreno. UN ويعتبر موقع شعبة الشرطة داخل الهيكل المتكامل لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية خطوة إضافية نحو تحقيق نهج أكثر شمولا تجاه ما تقوم به البعثات الميدانية من عمل في مجال سيادة القانون.
    No obstante, en función de las explicaciones ofrecidas, la Comisión puede apoyar un reforzamiento limitado de determinadas funciones dentro de la estructura actual de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN بيد أنه بناء على التفسيرات المقدمة، يمكن أن تؤيد اللجنة تدعيم بعض المهام داخل الهيكل القائم بمكتب إدارة الموارد البشرية على نطاق محدود.
    iii) Velará por la uniformidad de las prácticas y principios dentro de la estructura ampliada y descentralizada y mantendrá el mismo nivel de competencia y excelencia en los servicios de ombudsman y mediación que se presten; UN ' 3` كفالة تحقق الاتساق في الممارسات والمبادئ داخل الهيكل الموسّع واللامركزي، والاحتفاظ بنفس مستوى الكفاءة والتميّز في خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة المقدّمة؛
    No obstante, en función de las explicaciones ofrecidas, la Comisión puede apoyar un reforzamiento limitado de determinadas funciones dentro de la estructura actual de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN بيد أنه بناء على التفسيرات المقدمة، يمكن أن تؤيد اللجنة تدعيم بعض المهام داخل الهيكل القائم بمكتب إدارة الموارد البشرية على نطاق محدود.
    Debería realzarse la importancia del desarrollo sostenible en la estructura institucional de las Naciones Unidas y en las actividades en los países. UN ينبغي أن يكون للتنمية المستدامة منـزلة رفيعة داخل الهيكل المؤسسي للأمم المتحدة وفي الأنشطة القطرية.
    Se han mejorado los aspectos de comunicación entre entidades en la estructura de gestión y en consecuencia se ha logrado un proceso más transparente. UN وجرى تحسين جوانب الاتصال فيما بين الكيانات داخل الهيكل الإداري ونتيجة لذلك أنجزت عملية تتسم بقدر أكبر من الشفافية.
    Cabe observar que varios directorios en otros idiomas que estaban ubicados en la estructura del sitio en inglés se trasladaron a los directorios de los respectivos idiomas. UN ومن الجدير بالذكر أنه قد جرى نقل عدد من الأدلة باللغات التي كانت موجودة داخل الهيكل الانكليزي، إلى الأدلة الخاصة بكل لغة.
    517. Además de los puestos en la estructura de Gobierno, las mujeres gozan también de una amplia participación en el sector no gubernamental, los grupos y organizaciones de presión y, en muchos casos, ocupan puestos administrativos. UN 517- وبالإضافة إلى الوظائف التي تشغلها النساء داخل الهيكل الحكومي، تتمتع النساء كذلك بمشاركة واسعة في القطاع غير الحكومي، وجماعات ومنظمات الضغط، بل ويشغلن مناصب إدارية في كثير من الحالات.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían incluido esos puestos porque tenían funciones jerárquicas en la estructura de organización de la UNMIT. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن هذه الوظائف قد أضيفت لأنها كانت تتضمن وظائف إبلاغ داخل الهيكل التنظيمي للبعثة.
    6. Sírvanse explicar la posición del Departamento de Seguridad Política en la estructura del Gobierno y aclarar cuál es el Ministerio o la administración que supervisa sus actividades. ¿Cuáles son las competencias del Departamento en materia de detención y encarcelamiento? UN 6- ويرجى تبيان مركز جهاز الأمن السياسي داخل الهيكل الحكومي وإيضاح الوزارة/الهيئة التي تتولى رصد أنشطته.
    Además, la oradora dice que el Comité agradecería que se aclararan la posición y las facultades de las tres secretarías especiales en el marco de la estructura del Gobierno y las repercusiones de su vinculación directa con la Presidencia y pregunta si son únicas en su género o si se han establecido también secretarías especiales en esferas distintas de las de los derechos humanos y la discriminación. UN كما تودّ اللجنة شاكرة إيضاحات بشأن مركز وسلطات الأمانات الخاصة الثلاث داخل الهيكل التنظيمي الحكومي وبشأن تداعيات صلتها المباشرة بالرئاسة, وسألت عما إذا كانت تلك الأمانات هي الوحيدة أو أقيمت أمانات خاصة في مجالات أخرى غير مجالي الإنسان والتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد