ويكيبيديا

    "داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el PNUMA
        
    • dentro del PNUMA
        
    • en el seno del PNUMA
        
    • del PNUMA en la esfera
        
    Después de la reunión se designó un funcionario superior y se estableció en el PNUMA una dependencia de aplicación para tratar cuestiones relacionadas con la aplicación de la ley. UN وفي أعقاب الاجتماع تم تعيين كبير للموظفين وإنشاء وحدة إنفاذ داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتصدي لقضايا الإنفاذ.
    Se ha avanzado también en la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones relativas al medio ambiente y en el aumento de la participación de los niños y los jóvenes en el PNUMA. UN وأُحرز أيضا تقدم في تنفيذ دور المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة فضلا عن توسيع نطاق مشاركة الأطفال والشباب داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    en el PNUMA y la ONUN se han emprendido una serie de acciones para integrar las consideraciones relativas al medio ambiente en los procedimientos, las prioridades y los nuevos criterios de licitación de las Naciones Unidas. UN 14 - تم اتخاذ عدد من التدابير، داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي لإدراج الاعتبارات البيئية في تدابير طرح المناقصات لدى الأمم المتحدة، وأولوياته ومعاييره الجديدة.
    dentro del PNUMA, se han asignado, varios funcionarios y se han contratado otros para trabajar, en jornada completa oreducida, en cuestiones relacionadas con el medio urbano. UN وفي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أسندت مهام للعديد من الموظفين في مجال قضايا البيئة الحضرية وتم تعيين آخرين منهم للعمل طوال الوقت أو بعض الوقت في هذا المجال.
    Proporciona una plataforma coherente para la coordinación interna y el intercambio de información dentro del PNUMA, y también para mejorar la coordinación entre el PNUMA y los demás organismos de las Naciones Unidas, así como con los demás asociados pertinentes; UN توفر خطة متسقة لتوفير التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك لتعزيز التنسيق بين البرنامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى فضلا عن الشركاء الآخرين من ذوي الصلة.
    Se buscará el modo de aprovechar mejor los conocimientos existentes en el seno del PNUMA sobre esta materia. UN وسوف يتم التماس الطرق لتحسين استخدام المعرفة القائمة حالياً داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حول هذا الموضوع.
    Al respecto, se pidió concretamente el nombramiento en el PNUMA de un coordinador central para los pequeños Estados insulares en desarrollo y la elaboración más exhaustiva de los métodos de valoración económica de los recursos y servicios de los ecosistemas. UN وفي هذا الصدد تم التقدم بطلبات محددة من أجل تعيين منسق مركزي للبلدان النامية الجزرية الصغيرة داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبلورة المزيد من وسائل التقييم الاقتصادي لموارد وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Hay que aprovechar con eficacia los conocimientos y la competencia técnica acumulados en el PNUMA y en los acuerdos ambientales multilaterales vigentes, mediante la creación de sinergias y la promoción de la coherencia. UN ويجب أن يكون هناك استخدام فعال للمعارف والدراية الفنية التي تراكمت داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، عن طريق إيجاد أوجه تآزر وتشجيع الاتساق.
    Observamos con reconocimiento los esfuerzos y los cambios que se han realizado en el PNUMA para poder aplicar la decisión 23/11 del Consejo de Administración, en particular la adopción de un plan de acción sobre género. UN 26 - نشير مع التقدير إلى الجهود والتغييرات داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تهدف إلى تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 23/11، ولاسيما اعتماد خطة عمل جنسانية.
    Dentro de los nuevos planes para la adquisición en el PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi figurará el uso del Código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas, elaborado por la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN 49 - إن خطط الشراء الجديدة داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي سوف تشمل استخدام مدونة سلوك الموردين المعمول بها لدى الأمم المتحدة، التي طورتها دائرة المشتريات لدى الأمم المتحدة.
    17. No obstante, la fase inicial del prototipo de la plataforma El PNUMA en vivo tiene por objeto, principalmente, consolidar y hacer más útiles los activos en materia de información que existen en el PNUMA, utilizando capacidades y recursos técnicos de los que ya se dispone. UN 17 - غير أن المرحلة الأولية من نموذج إطار العمل الحيوي لليونيب يُقصَدُ بها، بالدرجة الأولى، أن يُوَحِّدَ الأصول المعلوماتية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ويجعلها أكثر فائدة، باستخدام موارد وقدرات تقنية موجودة بالفعل داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En la decisión 19/24 B, el Consejo de Administración solicitó un informe resumido global que incluye una descripción de las actividades o programas emprendidos por los fondos fiduciarios programáticos y que indicara la infraestructura necesaria en el PNUMA gestionar y administrar esos fondos fiduciarios. UN 26 - طلب مجلس الإدارة ، في المقرر 19/24 باء ، ملخصاً شاملاً ووصفاً للبرامج أو الأنشطة التي تضطلع بها الصناديق الاستئمانية البرنامجية ، بما فيها البنية الأساسية الضرورية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإدارة تلك الصناديق الاستئمانية .
    Existe la posibilidad de que la realización de la idea formalmente democrática de la composición universal resultase en la práctica en un proceso de adopción de decisiones más complicado en el PNUMA y que condujese a modificaciones de índole estructural y financiera; UN (ﻫ) هناك احتمال أن يؤدي تطبيق فكرة العضوية العالمية وهي ديمقراطية الشكل والأساس، في الواقع، إلى زيادة تعقيد عملية صنع القرار داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة كما ستؤدي إلى تغييرات ذات طابع هيكلي ومالي؛
    El punto de contacto institucional dentro del PNUMA garantizaría la aplicación de un enfoque coordinado respecto de la ejecución de actividades programáticas y de la adopción de iniciativas de colaboración a nivel mundial, regional y nacional. UN تضمن نقطة الإتصال المؤسسي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجاً منسقاً لوضع أنشطة برامجية ومبادرات مشتركة على الأصعدة العالمية، الإقليمية والقطرية.
    La Dependencia sobre los Arrecifes de Coral fue creada en el año 2000 como centro de coordinación para los arrecifes de coral dentro del PNUMA y el sistema de las Naciones Unidas. UN 191- وقد أُنشئت وحدة الشعاب المرجانية في عام 2000 كنقطة إتصال للشعاب المرجانية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظومة الأمم المتحدة.
    El modelo 1 tiene la ventaja adicional de contar con una estructura administrativa establecida y la coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional dentro del PNUMA, organización que desempeña las funciones de secretaría para el Convenio de Estocolmo y para la secretaría del Convenio. UN 80 - ويستفيد النموذج 1 استفادة أخرى من الهيكل الإداري القائم، وتنسيق التسليم الإقليمي للمساعدات التقنية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يمثل التنظيم الذي يؤدي وظائف أمانة اتفاقية استكهولم.
    Si bien las aportaciones de los interesados pueden representar una contribución valiosa al proceso intergubernamental, la adopción de decisiones dentro del PNUMA sigue siendo prerrogativa de los Estados miembros. UN 3 - وفي حين يمكن لمدخلات أصحاب المصلحة أن توفر مساهمة قيمة في العملية الحكومية الدولية، إلا أن عملية صنع القرار داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تظل من اختصاص الدول الأعضاء.
    Desde ese momento (1991), no se ha establecido ningún nuevo mecanismo financiero independiente de carácter obligatorio para ningún AAM mundial ni se ha creado ningún mecanismo adicional o ampliado un mecanismo existente dentro del PNUMA. UN ومنذ ذلك الوقت (1991) لم تنشأ أي آلية مالية إلزامية قائمة بذاتها جديدة لأي اتفاق بيئي متعدد الأطراف عالمي، ولم يحدث أن تم توسع أو خلق لأي آلية إضافية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El puesto de Secretario Ejecutivo está dividido entre la FAO y el PNUMA (el 25% del puesto dentro de cada organización). dentro del PNUMA, el puesto se comparte con el del Convenio de Estocolmo (Convenio de Estocolmo, 75% y Convenio de Rotterdam, 25%). UN أما مهمة الأمين التنفيذي فهي موزعة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (25 في المائة من المهمة داخل كل منظمة) وفي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم تقاسم هذا الدور مع اتفاقية استكهولم (75 في المائة لاتفاقية استكهولم و25 في المائة لاتفاقية روتردام).
    en el seno del PNUMA se ha iniciado un proceso para examinar y revisar su política actual relativa a las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres. UN وثمة عملية جارية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمراجعة وتنقيح سياسته الحالية في موضوع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    Podría establecerse un órgano científico-normativo permanente en el seno del PNUMA para fortalecer la conexión vital entre los responsables de la formulación de políticas y los científicos. UN 6 - يمكن إنشاء هيئة دائمة للعلوم والسياسات داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز الارتباط الحيوي بين مقرري السياسات والعلماء.
    Habría que establecer un grupo de trabajo representativo de los diversos sectores del PNUMA para que se encargase de elaborar un programa encaminado a coordinar y utilizar toda la labor del PNUMA en la esfera del derecho y las instituciones ambientales y los recursos correspondientes. UN وينبغي إنشاء فرقة عمل تمثل مختلف قطاعات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتضع برنامجا لتنسيق واستخدام كافة اﻷنشطة والموارد ذات الصلة، المعنية بقانون البيئة ومؤسساتها، داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد