ويكيبيديا

    "داخل كل بلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cada país
        
    • dentro de cada país
        
    • en cada uno de ellos
        
    • dentro de los países
        
    • dentro de ellos
        
    • dentro de un país
        
    • en cada uno de los países
        
    • en el interior de cada país
        
    Reconociendo que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo también que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo también que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la buena gobernanza dentro de cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    Reafirmando también que la buena gestión dentro de cada país y en el plano internacional es fundamental para el desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد مجدداً أيضاً أن الحكم الرشيد، داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Sin embargo, es igualmente cierto que los beneficios del crecimiento económico se han distribuido en forma sumamente desigual, tanto entre los distintos países como en cada uno de ellos. UN لكن من الصحيح أيضا أن مزايا النمو الاقتصادي وزعت، ولا تزال توزع، توزيعا غير متكافىء فيما بين البلدان وكذلك داخل كل بلد.
    en cada país, se alienta a las organizaciones no gubernamentales y al sector empresarial a que participen en la Red. UN ويجري داخل كل بلد من البلدان تشجيع المنظمات غير الحكومية وقطاع اﻷعمال على المشاركة في الشبكة.
    en cada país hay distintas estructuras que se encargan de luchar contra la proliferación de armas ligeras, entre ellas la gendarmería, la policía, el ejército, las aduanas. UN فقد اعترف المشتركون بأن مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة داخل كل بلد من هذه البلدان موكولة إلى أجهزة مختلفة: الدرك والشرطة والجيش والجمارك وغيرها.
    Reconociendo que el buen gobierno en cada país y en el plano internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Representa cimientos sobre los que podemos seguir construyendo, a nivel internacional, y también en cada país. UN كما أنه يمثل أساسا يمكننا الاستمرار في البناء عليه، سواء على الصعيد الدولي أو داخل كل بلد.
    Reconociendo que el buen gobierno en cada país y en el plano internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Recomendamos que se aplique la buena gobernanza en cada país y al nivel internacional para poder alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos en el plano interno. UN ونحن نوصي بالإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها داخليا.
    Reafirmando también que la buena gestión dentro de cada país y en el plano internacional es fundamental para el desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد مجدداً أيضاً أن الحكم الرشيد، داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la buena gobernanza dentro de cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    También apoyamos su fuerte hincapié en luchar contra la corrupción y en garantizar salvaguardias para la inversión privada dentro de cada país. UN كما نؤيد تركيزه الشديد على مكافحة الفساد وكفالة وجود ضمانات لحماية الاستثمار الخاص داخل كل بلد.
    Es una decisión nacional, una decisión que cada sociedad debe tomar, pero es una decisión que sólo puede tomarse dentro de cada país y dentro de cada sociedad. UN إنه قرار وطني؛ إنه قرار من كل مجتمع؛ ولكنه قرارا يمكن أن يتخذ إلا داخل كل بلد وداخل كل مجتمع.
    Dado que los datos se basan en definiciones nacionales, sólo es posible hacer comparaciones cronológicas dentro de cada país. UN وحيث إن البيانات تستند إلى التعريفات الوطنية، فإنه لا يمكن مقارنتها على مدار الزمن إلا داخل كل بلد على حدة.
    Número de países, y de principales interesados de los sectores público y privado en cada uno de ellos, que utilizan la tabla de puntuación del rendimiento industrial. UN ● عدد البلدان وأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص داخل كل بلد الذين يستخدمون سجل اليونيدو لأداء البلدان في مجال التنمية الصناعية.
    Tal heterogeneidad también se observa dentro de los países, ya que la región tiene la peor distribución de los ingresos del mundo. UN ويظهر هذا التباين أيضا داخل كل بلد على حدة، لأن هذه المنطقة يوجد بها أسوأ توزيع للدخل في العالم.
    En segundo lugar, se había agravado la desigualdad de ingresos entre los países y dentro de ellos. UN وثانيهما أن حالة اللامساواة قد استفحلت سواء بين البلدان أو داخل كل بلد على حدة.
    El ONUSIDA señala que se ha constatado una incidencia apreciablemente superior de infección por VIH entre los profesionales del sexo y sus clientes que entre los demás grupos de población dentro de un país. UN ويفيد برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز بأن ثمة وثائق تدل على أن معدلات الإصابة بالإيدز بين المشتغلين بالجنس وزبائنهم أعلى كثيرا من معدلات إصابة معظم فئات السكان الأخرى داخل كل بلد.
    El informe tiene por objeto, ante todo, presentar los nombres de los países en el idioma o los idiomas utilizados oficialmente en cada uno de los países del mundo. UN والغرض الرئيسي للتقرير هو عرض أسماء البلدان باللغة أو اللغات المستخدمة رسميا داخل كل بلد في العالم.
    Ese tipo de asociación que se debe practicar en el interior de cada país debería basarse en el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وهذه الشراكة داخل كل بلد ينبغي أن تأخذ في اعتبارها على أكمل وجــه احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد