ويكيبيديا

    "داخل منظومة الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dentro del sistema de las Naciones
        
    • en el sistema de las Naciones
        
    • en todo el sistema de las Naciones
        
    • con el sistema de las Naciones
        
    • en las Naciones
        
    • dentro de las Naciones
        
    • el marco del sistema de las Naciones
        
    • tanto del sistema de las Naciones
        
    • seno del sistema de las Naciones
        
    • pertenecientes al sistema de las Naciones
        
    • por el sistema de las Naciones
        
    • entidades del sistema de las Naciones
        
    • de todo el sistema de las Naciones
        
    • las actividades del sistema de las Naciones
        
    • propio sistema de las Naciones
        
    Ningún otro país ha sufrido tales ataques injustificados y la discriminación constante dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وما من بلد آخر عانى مثل هذه الهجمات غير المبررة والتمييز المستمر داخل منظومة الأمم المتحدة.
    ii) Difundiría las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas y promovería su integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 2` ينمي الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة ويعمل على دمج هذه الأنشطة وتنسيقها؛
    Fue estimulante escuchar el lunes las opiniones surgidas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وكان مما يُثلج الصدر سماع آراء من داخل منظومة الأمم المتحدة يوم الاثنين.
    No obstante, el progreso en esa dirección ha sido lento tanto en el sistema de las Naciones Unidas como a nivel intergubernamental. UN إلا أن التقدم كان بطيئا في هذه الاتجاهات، داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي على حد سواء.
    en el sistema de las Naciones Unidas, estamos desarrollando esa capacidad mediante el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN ونحن نعمل على تنمية تلك القدرة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Estas medidas serían acordes con el mandato del Consejo de integrar los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن هاتين الخطوتين أن تكون متماشية مع ولاية المجلس المتعلقة بتعميم حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Además de su labor dentro del sistema de las Naciones Unidas, en 2009 la Oficina recibió más de 1.400 solicitudes externas de servicios de asesoramiento. UN وبالإضافة إلى عمل المكتب داخل منظومة الأمم المتحدة، فقد تلقى في 2009 أكثر من 400 1 طلب خارجي التماساً لخدمات المشورة.
    También hacemos nuestras las propuestas del Secretario General para promover una mayor sinergia dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ونؤيد كذلك اقتراحات الأمين العام من أجل تعزيز مزيد من التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة.
    También se prevé intensificar los esfuerzos encaminados a promover la labor de la organización dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وجرى كذلك الشروع في وضع خطط لتكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز عمل البرنامج داخل منظومة الأمم المتحدة.
    De hecho, el sistema de servicios de apoyo técnico podía servir de prototipo para otras asociaciones de esas características, tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como fuera de él. UN وهكذا يمكن لنظام الدعم التقني أن يصلح حقا كنموذج لشراكات أخرى مماثلة، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Varios representantes indígenas indicaron que el foro debería establecerse a un nivel aún más alto dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ورأى عدد من ممثلي السكان الأصليين أنه ينبغي إعطاء المحفل مركزاً أعلى من ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La cooperación con la OIT es un ejemplo de las sinergias entre los mandatos de fiscalización de drogas de las dos organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم التعاون مع الآيلو مثالا بارزا للتعاون في تنفيذ صلاحيات مكافحة المخدرات بين منظمتين داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se prevé que la labor del Grupo realzará el valor de la actual cooperación interinstitucional dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يسهم الفريق في تعزيز التعاون المشترك القائم بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    :: Establecimiento de una cultura de coordinación más amplia en el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos UN :: وجود ثقافة تمكن من إجراء تنسيق أوسع نطاقا داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين على السواء
    Actividades relativas a la información geoespacial en el sistema de las Naciones Unidas UN الأمم المتحدة الأنشطة المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية داخل منظومة الأمم المتحدة
    Los informes, basados fundamentalmente en la información disponible entonces en el sistema de las Naciones Unidas, siguen siendo un complemento útil del presente informe amplio. UN وما زال هذان التقريران اللذان يستندان أساسا إلى المعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة آنذاك، يشكلان تكملة مفيدة لهذا التقرير الشامل.
    Cabe señalar diversas formas de actividades relacionadas con las TIC, organizadas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن تعيين أشكال مختلفة من الأنشطة المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال التي تم تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Actividades de información en el sistema de las Naciones Unidas UN الأنشطة الإعلامية داخل منظومة الأمم المتحدة
    Se presentó a la Comisión un examen de las capacidad de formación existente en el sistema de las Naciones Unidas y los proyectos en la materia. UN عرض على اللجنة استعراض لمشاريع التدريب وللقدرات الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Ahora debe mejorarse su funcionamiento fortaleciendo su posición en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه ينبغي الآن تحسين عمل المحكمة عن طريق تعزيز وضعها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Los derechos de las personas con discapacidad deben ser objeto del mismo trato en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تعامل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرها من الحقوق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, el Consejo instó a una mayor colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية، دعا المجلس إلى تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se echarían muy en falta la labor de promoción del Administrador en favor de los pobres y desfavorecidos y su conducción en las Naciones Unidas. UN وقال إن دفاع مدير البرنامج عن الفقراء والمستضعفين وعمله القيادي داخل منظومة الأمم المتحدة سيفتقدان تماما.
    Ello precisa que se aclaren y coordinen las tareas dentro de las Naciones Unidas para asegurar la sinergia necesaria. La cooperación regional también tiene un papel que desempeñar. UN ويتطلب ذلك توضيحا وتنسيقا للمهام داخل منظومة الأمم المتحدة بغية ضمان التفاعل الضروري وهناك أيضا دور للتعاون الإقليمي.
    La Dependencia también hace las veces de centro de coordinación de la cooperación Sur-Sur en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN كما أن الوحدة تقوم، داخل منظومة الأمم المتحدة، بدور حلقة الوصل وجهة التنسيق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Para ello quizás sea necesario asociar varios programas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como ajenos a éste, como ha sucedido con algunas actividades del UNITAR. UN وقد يقتضي ذلك المزج بين برامج من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، كما هو الحال في بعض أنشطة اليونيتار.
    Estos principios, que habían sido adoptados en el seno del sistema de las Naciones Unidas, eran del conocimiento de todos los Estados miembros de la OIT. UN وقال إن هذه المبادئ التي اعتمدت داخل منظومة الأمم المتحدة متاحة لجميع الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية.
    Cuestiones de coordinación: Cooperación con organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales UN التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    En 2001, el Tribunal prevé transferir la Dependencia de Viajes de la Sección de Adquisiciones a la Sección de Servicios Generales, en consonancia con la estructura adoptada por el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2001، تخطط المحكمة لنقل وحدة السفر من قسم المشتريات إلى قسم الخدمات العامة تمشيا مع النظام المتبع داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina debe seguir sirviendo también de modelo y catalizador para todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a fin de aumentar su capacidad de supervisión. UN ويجب على المكتب أيضا أن يستمر كنموذج وحافز بالنسبة لجميع الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة تعزيزا لقدراتها الرقابية.
    Para superar estos problemas se necesita un mayor grado de simplificación y armonización de las prácticas institucionales a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتقتضي هذه التحديات زيادة تبسيط ومواءمة ممارسات تيسير الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تقرير الأمين العام عن تنسيق أنشطة الطاقة داخل منظومة الأمم المتحدة
    En algunos casos, se trata sencillamente de lograr que se comprenda mejor lo que realmente está sucediendo a efectos de política en el propio sistema de las Naciones Unidas. UN وفي بعض الحالات، لا تنطوي هذه العملية على أكثر من ايجاد فهم أفضل لما هو جار بالفعل ﻷغراض السياسة العامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد