ويكيبيديا

    "داخل وخارج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dentro y fuera
        
    • tanto dentro como fuera
        
    • dentro o fuera
        
    • pertenecientes o no al
        
    • y ajenos a éste
        
    • ajenas a
        
    • entra y sale del
        
    • entrando y saliendo de
        
    • entran y salen de
        
    • entran y salen del
        
    • entrar y
        
    • saliendo y entrando
        
    • entrando y saliendo del
        
    • de dentro y
        
    Además, la madre tiene libertad para viajar dentro y fuera del país con sus hijos. UN وعلاوة على ذلك، يحق للأم أن تصطحب أطفالها في أسفارها داخل وخارج البلد.
    Además, existen varios grupos armados palestinos que operan en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الجماعات الفلسطينية المسلحة الناشطة في البلد داخل وخارج مخيمات اللاجئين.
    Proporción del comercio agrícola dentro y fuera de los acuerdos comerciales regionales UN نصيب تجارة المنتجات الزراعية داخل وخارج نطاق اتفاقات التجارة الإقليمية
    Se deberán aplicar mejores normas de ordenación tanto dentro como fuera de las jurisdicciones nacionales. UN وينبغي أن يجري تطبيق معايير محسنة لﻹدارة داخل وخارج نطاق الولاية القضائية الوطنية.
    tanto dentro como fuera de la Policía Nacional se suscitó la desconfianza respecto de las razones del fracaso. UN وقد تنامى شعور هائل بعدم الثقة داخل وخارج قوات الشرطة إزاء الأسباب الكامنة وراء الفشل.
    He estado investigando a todos dentro y fuera de la oficina del fiscal. Open Subtitles لقد كنت أنظر إلى الجميع في داخل وخارج مكتب المدعي العام،
    Por ese motivo la Comisión creó un comité para investigar la existencia de bases y operaciones del APLA dentro y fuera de Sudáfrica. UN ولهذا السبب أنشأت اللجنة لجنة للتحقيق في وجود قواعد وعمليات لجيش تحرير شعب آزانيا داخل وخارج جنوب أفريقيا.
    Actividades programáticas sobre energía que se realizan dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas: informe del Secretario General UN أنشطة برامج الطاقة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام
    El papel de la Comisión de Identificación de la MINURSO es identificar e inscribir a los votantes potenciales dentro y fuera del Territorio. UN ويتمثل دور لجنة تحديد الهوية والتسجيل التابعة للبعثة في تحديد هوية الناخبين المحتملين داخل وخارج اﻹقليم وتسجيلهم.
    La corte, en su condición de foro judicial, debe actuar independientemente de otros organismos internacionales dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN فالمحكمة، بوصفها منبرا قضائيا، ينبغي أن تعمل بصورة مستقلة عن الهيئات الدولية اﻷخرى داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Una de las razones aducidas para esa decisión fue la imposibilidad de encontrar un tratamiento exclusivo del tema, dado que muchas otras instituciones y organismos, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, estaban publicando documentos sobre esa cuestión. UN وكان أحد اﻷسباب التي قدمت لتبرير اتخاذ هذا القرار هو عدم إمكانية إيجاد معالجة جديدة للموضوع نظرا ﻷن مؤسسات ووكالات كثيرة أخرى، داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، تقوم حاليا بنشر وثائق عن الموضوع نفسه.
    Se emitieron pases para controlar el movimiento dentro y fuera de la ciudad. UN وصدرت بطاقات مرور للسيطرة على الحركة داخل وخارج المدينة.
    El UNITAR no es suficientemente conocido dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN المعهد غير معروف بدرجة كافية داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Si se deroga la ley, es probable que el Parlamento apruebe una nueva en la que se contemple la violación dentro y fuera del matrimonio. UN وإذا تم إلغاء التشريع فيرجح أن يصدر البرلمان قانونا عن الاغتصاب داخل وخارج نطاق الزوجية.
    Este equipo es necesario porque se prevé un aumento de las comunicaciones telefónicas dentro y fuera de la zona de la Misión. UN وهذا الجهاز ضروري نظرا للزيادة المتوقعة في الاتصالات الهاتفية داخل وخارج منطقة البعثة.
    Es preciso reforzar la coordinación y el acceso a los conocimientos prácticos, dentro y fuera de los países en desarrollo y los países en transición. UN وينبغي تعزيز تنسيق الخبرات داخل وخارج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والوصول اليها.
    El UNITAR no es suficientemente conocido dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN المعهد غير معروف بدرجة كافية داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Más de 100.000 niños fueron registrados como no acompañados, tanto dentro como fuera de sus países de origen. UN وجرى تسجيل أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ طفل بصفتهم أطفالا غير مصحوبين من داخل وخارج بلادهم اﻷصلية.
    Esta decisión ha resultado posible gracias a la diplomacia constructiva y a los esfuerzos de varios actores tanto dentro como fuera de la Conferencia. UN وقد أمكن تحقيق هذا القرار بفضل الدبلوماسية البناءة والجهود التي بذلتها عدة قوى فاعلة داخل وخارج المؤتمر.
    La Convención divide el espacio marino en una serie de zonas, situadas tanto dentro como fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وتقسم الاتفاقية الحيز البحري إلى عدد من المناطق داخل وخارج حدود الولاية الوطنية على السواء.
    También se han mantenido en silencio en cuanto a su obstrucción constante de todos los esfuerzos serios para el establecimiento de la paz iniciados dentro o fuera del Sudán. UN وفوق كل ذلك صمتوا عن تعويقه المتعمد المستمر لكل المحاولات الجادة من داخل وخارج البلاد ﻹحلال السلام في جنوب السودان.
    La UNU está fortaleciendo su colaboración con asociados específicos pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas. UN 61 - وتقوم الجامعة بتعزيز تعاونها مع شركاء محددين داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    Asisten a los períodos de sesiones observadores del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a éste. UN ويجتمع في دوراتها أيضا مراقبون من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Todos los programas han establecido de uno u otro modo actividades conjuntas con instituciones del sistema de las Naciones Unidas o ajenas a él. UN ٢٨٥ - وقامت جميع البرامج، بطريقة أو أخرى، بإقامة مشاريع مشتركة مع المؤسسات التي توجد داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Este jodido cocksucker entra y sale del edificio Open Subtitles هذا المستهتر السخيف يمشي داخل وخارج المبنى
    Catherine, venga, esos agentes han estado entrando y saliendo de esa habitación todo el día. Open Subtitles كاثرين , بالله عليكِ, أولائك العملاء سيكوننون داخل وخارج تلك الغرفة طوال اليوم
    Tenemos clientes que entran y salen de la ciudad constantemente. Open Subtitles لدينا عملاء داخل وخارج المدينة باستمرار.
    ¿Estamos monitoreando las comunicaciones que entran y salen del consulado ruso? Open Subtitles هل نراقب الإتصالات داخل وخارج القنصلية الروسية؟
    Puedes entrar y salir sin ser vista. Open Subtitles يمكنك تنزلق داخل وخارج دون أن يلاحظها أحد.
    Pasé los próximos años saliendo y entrando de celdas. Open Subtitles قضيت السنوات القليلة الماضية داخل وخارج الحجر
    Sterling, el guardia, se pasaba el tiempo entrando y saliendo del edificio, recorriendo el parque, para asegurarse de que nadie corriera peligro, porque en ciertos casos temíamos que alguien muriera de sobredosis allí mismo. TED سترلينغ، حارسنا، سوف كان يقضي وقته في المشي داخل وخارج المبنى وفي جميع أنحاء الحديقة، للتأكد باستمرار من أن الجميع آمن، لأنه في بعض الأحيان، خوفنا من وجود شخص ما بجرعة زائدة والموت أصبح أكبر.
    También tendrán acceso a ellas otros posibles asociados de dentro y de fuera de la región. UN وستكون أيضاً متاحة للشركاء المحتملين الآخرين داخل وخارج المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد