ويكيبيديا

    "دارابي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Darabi
        
    • retractó
        
    No se tuvo en cuenta que la Sra. Darabi era menor de edad y que, por consiguiente, su caso habría debido asignarse a un tribunal de menores. UN ولم يؤخذ في الاعتبار أن السيدة دارابي كانت حدثاً، وبالتالي كان ينبغي إحالة قضيتها إلى محكمة للأحداث.
    7. La Sra. Darabi repitió su declaración ante un juez penal de guardia y posteriormente ante el juez Mohammadpour, quien estaba a cargo del caso. UN وقد كررت السيدة دارابي اعترافها أمام القاضي الجنائي المناوب وفيما بعد أمام القاضي محمدبور، الذي كان مسؤولاً عن القضية.
    Cuando la policía y los jueces tomaron declaración a la Sra. Darabi, no se encontraban presentes ni un abogado defensor ni sus padres. UN ولم يكن محام موجوداً ولا والدا السيدة دارابي عندما أخذت الشرطة أو القاضيان أقوالها.
    Según la fuente, en la reconstrucción se hubiese establecido claramente que la Sra. Darabi no había sido la homicida. UN وطبقاً للمصدر، فإن إعادة تمثيل الجريمة كان سيُثبت بوضوح أن السيدة دارابي ليست هي القاتل.
    Poco después, la Sra. Darabi se retractó de su confesión inicial y describió lo que podía recordar del incidente. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، سحبت السيدة دارابي اعترافها الأولي ووصفت ما أمكنها تذكره عن الواقعة.
    En la primera no estuvieron presentes los padres de la Sra. Darabi, quien no tuvo la asistencia de un abogado defensor. UN وخلال الجلسة الأولى لم يكن والدا السيدة دارابي متواجدين، كما لم تتلق مساعدة من محام.
    Aunque la Sra. Darabi comunicó al juez Mohammadpour que no haría ninguna declaración en ausencia de su abogado, no se suspendió el juicio. UN وعلى الرغم من أن السيدة دارابي أخبرت القاضي أنها لن تتحدث في غير وجود محاميها، فإن الجلسة لم تؤجل.
    Los cuatro hijos de la víctima expresaron su deseo de que la Sra. Darabi fuera condenada a la pena de muerte qisas. UN وأعرب أبناء الضحية الأربعة عن رغبتهم في أن يحكم على السيدة دارابي بالإعدام قصاصاً.
    El Tribunal Supremo no señaló que la Sra. Darabi había debido ser juzgada por un tribunal de menores. UN وفشلت المحكمة العليا في ملاحظة أنه كان ينبغي محاكمة السيدة دارابي في محكمة للأحداث.
    El Sr. Sotoudeh declaró que se había colocado detrás de la víctima y la había agarrado mientras la Sra. Darabi, por detrás de él, apuñalaba repetidas veces a la víctima. UN وطبقاً لأقواله، فقد وقف خلف الضحية وأمسك بها في حين كان السيدة دارابي تقف وراءه وتطعن الضحية مراراً من هذا الوضع.
    Por su parte, la Sra. Darabi declaró que había tratado de detener al Sr. Sotoudeh cuando apuñalaba a la víctima. UN وفي المقابل، قالت السيدة دارابي إنها حاولت، أثناء طعن السيد سوتوده للضحية، منعه من ذلك.
    Se ignoraron totalmente los recursos presentados por el abogado de la Sra. Darabi. UN ولم يُلتفت إطلاقاً إلى حجج محامي السيدة دارابي.
    La confesión de la Sra. Darabi fue a todas luces increíble e inverosímil, y se admitió aunque la acusada se retractó poco después. UN ومن الواضح أن اعتراف السيدة دارابي كان غير معقول ولا جديراً بالتصديق، ومع ذلك قُبل رغم أنها سحبته بعد ذلك بفترة وجيزة.
    El informe del encargado de las investigaciones contradijo claramente la confesión de la Sra. Darabi respecto de la ubicación, profundidad y multiplicidad de las puñaladas. UN كذلك، كان تقرير الطبيب الشرعي متعارضاً بشكل واضح مع اعتراف السيدة دارابي فيما يتعلق بأماكن الطعنات وعمقها وعددها.
    La primera audiencia del primer juicio se celebró en ausencia de su abogado, pese a la objeción expresa de la Sra. Darabi. UN وعُقدت الجلسة الأولى من محاكمة السيدة دارابي الأولى دون وجود محاميها رغم اعتراض السيدة دارابي الصريح.
    La primera audiencia del primer juicio tuvo lugar en ausencia del abogado de la Sra. Darabi, aunque esta había solicitado expresamente la suspensión de ese juicio. UN وقد عُقدت الجلسة الأولى من المحاكمة الأولى في غياب محامي السيدة دارابي رغم أنها طلبت صراحة تأجيل المحاكمة.
    9. Según la fuente, la confesión de la Sra. Darabi no fue compatible con los hechos. UN 9- وطبقاً للمصدر، لم تكن اعترافات السيدة دارابي متسقة مع وقائع القضية.
    11. Luego de ser acusada, la Sra. Darabi fue trasladada de la comisaría de policía al pabellón de mujeres de la prisión de Rasht, donde permanece junto a convictas adultas. UN 11- وبعد اتهامها، اقتيدت السيدة دارابي من مركز الشرطة إلى عنبر النساء في سجن رشت، حيث تُحتجز الآن مع سجينات بالغات.
    13. El 26 de febrero de 2005, el juez Mohammadpour condenó a la Sra. Darabi a la pena de muerte obligatoria o qisas-e-nafs, sin la posibilidad de obtener el indulto del Estado ni la conmutación de la pena. UN 13- وفي 26 شباط/فبراير 2005، حكم القاضي محمدبور على السيدة دارابي بحكم الإعدام الإلزامي أو قصاص النفس. ويقضي الحُكم على السيدة دارابي بعدم إمكانية حصولها على عفو من الدولة أو تخفيف حكمها.
    14. La Sra. Darabi presentó un recurso de apelación ante la Sala 33 del Tribunal Supremo. UN 14- وقد قدمت السيدة دارابي طعناً أمام الفرع 33 للمحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد