ويكيبيديا

    "دارت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tuvieron lugar en
        
    • tuvo lugar en
        
    • han tenido lugar en
        
    • habían tenido lugar en
        
    • celebrado en
        
    • se celebró a
        
    • sostenido en
        
    • sostenidos en
        
    • celebradas en
        
    • se celebraron en
        
    • se produjeron en
        
    • tuvo lugar a
        
    • celebrados en
        
    • había tenido lugar en
        
    Los resultados y logros obtenidos gracias a los largos debates y deliberaciones que tuvieron lugar en El Cairo se deben examinar a la luz de esos factores. UN وفي ضوء هذه الحقائق ينبغي النظر إلى نتيجة ومنجزات هذه المناقشات والمداولات المطولة التي دارت في القاهرة.
    Acogemos con beneplácito las deliberaciones sumamente útiles que tuvieron lugar en Beijing. UN ونرحب بالمــداولات المفيدة جدا التي دارت في بيجين.
    El debate que tuvo lugar en la Sexta Comisión indicó claramente que a la comunidad internacional le interesa profundamente el tema. UN وقد كانت المناقشة التي دارت في اللجنة السادسة دليلا واضحا على الاهتمام الدولي الشديد بهذا الموضوع.
    En cambio, el informe no refleja el debate que tuvo lugar en las reuniones UN ولا يرد في هذا التقرير نص المناقشات التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية.
    Nuestra percepción en ese sentido se ha venido configurando mediante los debates que han tenido lugar en el Consejo Económico y Social y en la Asamblea General. UN وقد استرشد تصورنا في هذا الصدد بالمناقشات التي دارت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة.
    La intención del Presidente era tomar los debates que habían tenido lugar en el actual período de sesiones como base para seguir trabajando. UN وأضاف أن ما قصد إليه الرئيس هو أن تتم مواصلة العمل على أساس المناقشات التي دارت في هذه الدورة.
    Durante el debate celebrado en el plenario, en las propuestas y las observaciones se abordaron los artículos siguientes: UN وفي أثناء المناقشات التي دارت في الجلسة العامة للاجتماع تناولت المقترحات والتعقيبات المواد المحددة التالية:
    No se autorizó la asistencia de observadores al procedimiento judicial, que se celebró a puerta cerrada. UN ولم يؤذن للمراقبين بحضور إجراءات المحاكمة التي دارت في جلسة مغلقة.
    A continuación figura un resumen de las deliberaciones que tuvieron lugar en las sesiones plenarias, las mesas redondas y el diálogo interactivo. UN ويرد أدناه ملخص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة والحوار التفاعلي.
    A continuación figura un resumen de las deliberaciones que tuvieron lugar en las sesiones plenarias, las mesas redondas y el diálogo interactivo. UN وفيما يلي تلخيص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة وجلسات التحاور.
    La elaboración del proyecto siguió adelante sobre la base de los debates que tuvieron lugar en el 13º período de sesiones del Comité. UN واستناداً إلى المناقشات التي دارت في الدورة الثالثة عشرة للجنة، تواصل تطوير التقرير.
    3. En el presente documento se resumen los debates que tuvieron lugar en la reunión ya mencionada. UN 3- تلخص هذه الوثيقة المناقشات التي دارت في الاجتماع سالف الذكر.
    El informe no refleja el debate que tuvo lugar en las sesiones plenarias oficiosas. UN ولا يرد في هذا التقرير نص المناقشات التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية.
    Amaran: la guerra que tuvo lugar en Saada de 2006 a 2009 se propagó a la provincia de Amran y afectó al distrito de Harf Sofyan. UN في عمران: انتقلت شرارة الحرب التي دارت في صعدة بين عامي 2006 و2009 إلى محافظة عمران لتشمل إقليم حرف سفيان.
    En los resúmenes del PresidenteRelator se refleja el debate que tuvo lugar en las sesiones plenarias oficiosas. UN وترد المناقشة التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية في المحاضر الموجزة للرئيس - المقرر.
    No todos coinciden, por ejemplo, en conceptos como capacidad, sanciones, legalidad, etc. lo que claramente se aprecia en los debates que han tenido lugar en los diferentes foros en los que se ha discutido la idea. UN فلا يوافق الجميع مثلا على مفاهيم مثل القدرة والجزاءات والشرعية الخ. وقد ظهر هذا بوضوح في المناقشات التي دارت في مختلف المحافل التي نوقشت فيها هذه الفكرة.
    La Secretaria Ejecutiva invitó al OSACT a tomar nota de los debates sobre el presupuesto que habían tenido lugar en el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y a velar por mantener la coherencia en las solicitudes relativas a la labor futura y a la disponibilidad de recursos. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أن تحيط علماً بمناقشة الميزانية التي دارت في الهيئة الفرعية للتنفيذ وأن تكفل الاتساق بين العمل المطلوب في المستقبل ومدى توافر الموارد.
    Resumen oficioso del debate celebrado en sesión plenaria y en el Grupo de Trabajo, preparado por el Relator UN موجز غير رسمي أعده المقرر للمناقشة التي دارت في الجلسة العامة وفي الفريق العامل
    La Comisión invitó también a su Presidente a que informara verbalmente a la Subcomisión sobre el debate sostenido en relación con este tema. UN كما دعت اللجنة رئيسها إلى إلقاء بيان أمام اللجنة الفرعية عن المناقشات التي دارت في إطار هذا البند.
    15. Los debates sostenidos en las reuniones, así como los resultados obtenidos, se consideraron pertinentes, prácticos y orientados a la acción. UN 15- وكانت المناقشات التي دارت في الاجتماعات، ونتائجها، تعتبر ذات صلة وعملية وموجهة للأغراض التنفيذية.
    Esto también quedó demostrado claramente en las deliberaciones celebradas en las reuniones del centenario. UN وقد اتضح هذا أيضا في المناقشات التي دارت في اجتماعات الذكرى المئويــة.
    Considerando que las deliberaciones de la Cumbre de Kampala se celebraron en una atmósfera constructiva de amistad y fraternidad, UN وإذ نرى أن مناقشات مؤتمر قمة كمبالا قد دارت في جو ودي وأخوي وبنّاء،
    Otros se produjeron en el contexto de la guerra civil de 1994. UN كما حدثت حالات أخرى في سياق الحرب الأهلية التي دارت في عام 1994.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, todos los participantes consideraron que en el resumen de la Presidencia se había dejado constancia debidamente de los resultados de los debates de la reunión. UN وفيما دار من مناقشات بعد ذلك أقر جميع المشاركين بأن موجز الرئيس هو انعكاس دقيق لنتائج المناقشات التي دارت في الاجتماع.
    Durante los debates celebrados en la Tercera Comisión, las opiniones expresadas fueron dispares. UN وخلال المناقشة التي دارت في اللجنة الثالثة، تباينت اﻵراء المعرب عنها.
    Con respecto al debate que había tenido lugar en el Seminario acerca de los defensores del pueblo y las instituciones nacionales, su Oficina estaba firmemente decidida a continuar su labor encaminada a fomentar el establecimiento de tales instituciones donde no existieran y a fortalecerlas donde ya existieran. UN وفيما يتصل بالمناقشة التي دارت في الحلقة الدراسية بشأن أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية، أشارت إلى أن مكتبها ملتزم بقوة بمواصلة عمله من أجل إنشاء هذه المؤسسات حيث لا تكون موجودة، ومن أجل تعزيزها حيث تكون موجودة فعلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد