ويكيبيديا

    "دارفور للسلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Paz de Darfur
        
    • Paz de Darfur y
        
    • Paz de Darfur para
        
    • de Paz de Abuja
        
    Las partes signatarias del Acuerdo de Paz de Darfur deben tomar medidas inmediatas para aplicarlo. UN وعلى الأطراف التي وقعت على اتفاق دارفور للسلام أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذه.
    Quienes no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur deben hacerlo. UN والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك.
    :: Destacar la importancia de la aplicación cabal y rápida del Acuerdo de Paz de Darfur para restablecer una paz sostenible en Darfur. UN التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور.
    :: Exhortar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur a que respeten sus compromisos y apliquen el Acuerdo sin tardanza. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    :: Evaluar el grado de fortalecimiento adicional que requiere la Misión de la Unión Africana en el Sudán para hacer cumplir el Acuerdo de Paz de Darfur. UN تقييم التعزيز الإضافي الذي ستحتاجه بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Sin embargo, observó que la Misión había estado trabajando al límite de sus posibilidades incluso antes de que se firmara el Acuerdo de Paz de Darfur. UN غير أنها لاحظت أن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كانت تعمل فوق طاقتها حتى قبل التوقيع على اتفاق دارفور للسلام.
    El Presidente Al-Bashir dijo que, a diferencia del Chad, el Sudán había respetado el Acuerdo de Trípoli, y que esperaba que el Consejo dejara bien claro que ningún país debía entorpecer la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وأعرب عن أمله في أن يوجه المجلس رسالة واضحة مؤداها أنه لا ينبغي لأي بلد أن يقوض عملية تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Todos los interlocutores de la misión del Consejo opinaron que el Acuerdo de Paz de Darfur corría grave peligro si no se afrontaba ese problema. UN واعتبر جميع المحاورين أن اتفاق دارفور للسلام معرض لخطر كبير في حال عدم معالجة المشكلة.
    :: Destacar la importancia de la aplicación cabal y rápida del Acuerdo de Paz de Darfur para restablecer una paz sostenible en Darfur. UN التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور.
    :: Exhortar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur a que respeten sus compromisos y apliquen el Acuerdo sin tardanza. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    :: Evaluar el grado de fortalecimiento adicional que requiere la Misión de la Unión Africana en el Sudán para hacer cumplir el Acuerdo de Paz de Darfur. UN تقييم التعزيز الإضافي الذي ستحتاجه بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Se hizo patente que algunos elementos opuestos al Acuerdo de Paz de Darfur habían tomado la iniciativa y movilizado a sectores de la población de Darfur en contra del Acuerdo. UN وكان واضحا أن بعض العناصر المعارضة لاتفاق دارفور للسلام قد تزعمت عملية تعبئة قطاعات من سكان دارفور ضد الاتفاق.
    Con arreglo al Acuerdo de Paz de Darfur, la Comisión de Cesación del Fuego fue reestructurada con el establecimiento de subcomisiones a nivel de sector. UN وقد أعيدت هيكلة لجنة وقف إطلاق النار بموجب اتفاق دارفور للسلام لتضم لجانا فرعية على مستوى القطاعات.
    En general, el Acuerdo de Paz de Darfur no ha logrado aumentar la seguridad en ese lugar, ya que el acuerdo no fue firmado por un número considerable de grupos rebeldes. UN وعموما، لم يسفر اتفاق دارفور للسلام عن زيادة في الأمن في دارفور لأن عددا كبيرا من الجماعات المتمردة لم يوقع الاتفاق.
    En el Acuerdo de Paz de Darfur se establecen seis categorías distintas de fuerzas o grupos armados participantes en el conflicto de Darfur. UN 10 - ويصنف اتفاق دارفور للسلام ست فئات مختلفة من القوات أو الجماعات المسلحة كأطراف في الصراع الدائر في دارفور.
    El Acuerdo de Paz de Darfur es un documento histórico para el Sudán y establece un exigente calendario de aplicación. UN 56 - واتفاق دارفور للسلام هو وثيقة تاريخية من أجل السودان، والجدول الزمني المحدد لتنفيذه يشكِّل تحديا.
    En ese contexto, los donantes internacionales deberían ofrecer todo el apoyo político, material y financiero preciso a quienes tratan de aplicar el Acuerdo de Paz de Darfur de buena fe. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجهات المانحة الدولية أن توفر الدعم المناسب بجميع أشكاله السياسية والمادية والمالية لمن يسعون بنية صادقة إلى تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Mientras tanto, no se lograron más que progresos intermitentes en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وفي غضون ذلك، توقف التقدم المحرز في اتفاق دارفور للسلام.
    El anuncio de que las conversaciones de Paz de Darfur se reanudarían el 10 de junio en Abuja fue motivo de aliento. UN 31 - جاء الإعلان عن استئناف محادثات دارفور للسلام يوم 10 حزيران/يونيه في أبوجا ليكون موضع ترحيب.
    La permanente falta de estabilidad de la zona fronteriza entre el Chad y el Sudán enconará aún más la crisis de Darfur, probablemente pondrá en peligro la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y puede que extienda el conflicto a otro país de la región, la República Centroafricana. UN واستمرار عدم الاستقرار في تشاد، وعلى الحدود بين تشاد والسودان، من شأنه أن يزيد أزمة دارفور تعقيدا، وقد يعرّض تنفيذ اتفاق دارفور للسلام للخطر، بل وقد يمتد تأثيره الإقليمي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Instó al grupo del SLM/A, encabezado por Abdulwahid El Nour, y al Movimiento de Justicia e Igualdad, encabezado por Khalil Ibrahim, a que firmaran el Acuerdo de Paz de Abuja a más tardar el 31 de mayo de 2006, ya que, de lo contrario, consideraría la posibilidad de adoptar medidas, incluso sanciones, contra los dirigentes y los miembros de los grupos citados; UN :: حث جماعة حركة/جيش تحرير السودان بزعامة عبد الوحيد النور وحركة العدالة والمساواة بزعامة خليل إبراهيم على توقيع اتفاق دارفور للسلام بحلول 31 آذار/مارس 2006، وإلا سينظر في اتخاذ تدابير، بما في ذلك جزاءات، ضد زعماء وأعضاء الجماعات المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد