Esperamos que Freedom House sea capaz de hacer frente a los hechos, admita su error y corrija su comportamiento. | UN | ونحن نأمل في أن تتمكن دار الحرية من مواجهة الواقع، وأن تعترف بخطئها وأن تصحح مسلكها. |
Como estadounidense, me irrita que mi nación se siga hundiendo en los rankings anuales publicados por Freedom House. | TED | بصفتي أمريكي، يزعجني أن أمتي تستمر في الهبوط في التصنيف السنوي الذي تنشره دار الحرية. |
Como miembro de la delegación de la Freedom House no representaba a ninguna otra organización o asociación profesional. | UN | وهي لا تمثل أي منظمة أخرى أو أي انتساب مهني في الدور الذي قامت به بوصفها عضوا في وفد دار الحرية. |
Durante el 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos la Freedom House celebró una reunión informativa contra China en el Palacio de las Naciones en Ginebra. | UN | فخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عقدت دار الحرية جلسة إفادة إعلامية مناهضة للصين بقصر الأمم في جنيف. |
" El Consejo Económico y Social decide reconocer a la Casa de la Libertad como entidad consultiva de la categoría II. " | UN | " إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر منح " دار الحرية " المركز الاستشاري من الفئة الثانية " . |
Sin embargo, la Freedom House no dijo absolutamente nada a la Secretaría sobre la necesidad de servicios de interpretación. | UN | ومع ذلك فإن دار الحرية لم تذكر أي شيء على الإطلاق بشأن تقديم طلب للحصول على الترجمة الشفوية من الأمانة العامة. |
La Freedom House, por el contrario, ha llegado incluso a permitir que un miembro de una secta herética de China se inscribiese con su nombre y participase en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | أما دار الحرية على العكس من ذلك، فقد ذهبت إلى حد السماح لأحد أعضاء طائفة من هذه الطوائف من الصين بأن يسجل نفسه باسمها ويشارك في أنشطة الأمم المتحدة. |
La Freedom House ha creado abiertamente un terreno propicio para que florezca esa secta herética maligna. | UN | وكانت دار الحرية ذاتها هي التي هيأت صراحة البيئة المؤاتية لتكاثر وتنامي هذا اللون من طوائف المهرطقين الشريرة. |
Lo cierto es que el Comité no tiene ningún prejuicio contra ninguna organización no gubernamental en particular, per la Freedom House tiene grandes prejucios políticos. | UN | واللجنة في الواقع لا تضمر أي تحيز ضد أي منظمة غير حكومية بعينها ولكن دار الحرية هي ذاتها التي تضمر تحيزا سياسيا خطيرا. |
Sin embargo lamentamos y no acertamos a comprender la constante negativa de Freedom House a hacer frente a los hechos y su incapacidad para reconocer con sinceridad su error. | UN | إلا أننا كلينا يؤسفنا ولا نفهم استمرار رفض دار الحرية مواجهة الواقع وعدم قدرتها على الاعتراف بالخطأ. |
Hemos recibido la carta que Freedom House remitió por telefax al Presidente del Comité. | UN | " ولقد تلقينا رسالة بالفاكسيميلي موجهة من دار الحرية إلى رئيس اللجنة. |
En relación con una cuestión de orden, algunos miembros del Comité expresaron su sorpresa por la moción presentada para que se dejara de debatir la cuestión de Freedom House. | UN | وفي إطار نقطة نظامية، أعرب بعض أعضاء اللجنة عن اندهاشهم لاقتراح وقف استعراض أعمال منظمة دار الحرية. |
Algunas delegaciones consideraron que en el caso de Freedom House era necesario aclarar algunas respuestas contradictorias. | UN | ورأى بعض الوفود أن حالة منظمة دار الحرية تقتضي توضيح بعض الردود المتناقضة. |
22. Freedom House agregó que, pese a que la Constitución prohibía la tortura, el Código Penal no la tipificaba como delito. | UN | 22- وأضافت منظمة دار الحرية أنه رغم حظر التعذيب الوارد في الدستور، فقانون العقوبات لا يصنفه كفعل إجرامي. |
En el informe sobre libertad de prensa en el mundo, publicado por la Freedom House en 2009, Guyana figura entre los países en que se respeta la libertad de prensa. | UN | وتصنَّف غيانا ضمن البلدان ذات الصحافة الحرة في تقرير حرية الصحافة الصادر عن دار الحرية في عام 2009. |
El Comité pidió a la Freedom House que proporcionara una explicación detallada sobre el incidente ocurrido en la segunda parte de su período de sesiones, en junio de 2000. | UN | وطلبت اللجنة من دار الحرية تقديم شرح تفصيلي للحادثة في الجزء الثاني من دورة اللجنة في حزيران/ يونيه 2000. |
La organización explicó que le había pedido que formara parte de la delegación de la Freedom House en el 56° período de sesiones de la Comisión debido a su esfera de especialización y se la había invitado a título personal y como experta por derecho propio. | UN | وأوضحت المنظمة أنها طلبت من المحامية أن تكون ضمن وفد دار الحرية لدى الدورة السادسة والخمسين للجنة بسبب مجال خبرتها الفنية، وأنها دعيت بصفتها الشخصية وبما لها من حق كباحثة. |
El representante de la Freedom House se había presentado en todo momento como miembro de una organización no gubernamental y había indicado que la reunión era un acto patrocinado por una organización no gubernamental. | UN | وفي كل المرات، كان ممثل دار الحرية يقدم نفسه بوصفه منظمة غير حكومية ويقدم المنتدى بوصفه مناسبة تعقد برعاية منظمة غير حكومية. |
El representante dijo que la Comisión de Derechos Humanos tenía el deber de asesorar correctamente a la Freedom House sobre la manera de obtener servicios de interpretación. | UN | وذكر الممثل أن لجنة حقوق الإنسان هي التي كان يجب عليها أن تشير على دار الحرية بكيفية الحصول على خدمات الترجمة الشفوية على النحو الصحيح. |
La delegación de China cree que las explicaciones dadas por la Freedom House en su informe especial distan mucho de ser satisfactorias. | UN | " ويعتقد الوفد الصيني أن الإيضاحات التي قدمتها دار الحرية في تقريرها الخاص ليست مُرضية. |
Así pues, la Casa de la Libertad fue reconocida por el Consejo Económico y Social como entidad consultiva de la categoría II. Véase la decisión 1995/305 del Consejo. | UN | وهكذا منحت " منظمة دار الحرية " المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الفئة الثانية. انظر مقرر المجلس ١٩٩٥/٣٠٥. |