La reunión se celebró aparentemente con autorización de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ويُزعم أن الاجتماع قد عُقد بموافقة داو آونغ سان سو كي. |
aniversario de la detención de Daw Aung San Suu Kyi | UN | بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لاحتجاز داو آونغ سان سوكيي |
Además, la aplicación ex post facto de esta Ley en el caso de Daw Aung San Suu Kyi no se conforma a las normas jurídicas internacionales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن هذا القانون، إذ يطبق بأثر رجعي في قضية داو آونغ سان سوكيي، يتنافى أيضا مع المعايير القانونية الدولية. |
En consecuencia, Daw Aung San Suu Kyi permanece bajo arresto domiciliario. | UN | وبالتالي، فقد ظلت داو آونغ سان سوكيي بالفعل في حالة إقامة جبرية. |
Según se informó, cuando Daw Aung San Suu Kyi y U Tin Oo salieron para acompañar al grupo hasta el interior del recinto fueron insultados y golpeados por las fuerzas de seguridad. | UN | ولدى خروج داو آونغ سان سو كيي ويو تين أوو لاصطحاب المجموعة إلى المجمع، زعم أنهم تعرضوا للشتائم والضرب على يد قوات اﻷمن. |
El 20 de julio de 1994 se cumple el quinto aniversario de la detención de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ويمثل ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ الذكرى السنوية الخامسة لاحتجاز داو آونغ سان سوكيي. |
El jueves 25 de junio las fuerzas de seguridad impidieron que cuatro representantes electos y 40 jóvenes pertenecientes a la LDN entrasen al predio donde reside Daw Aung San Suu Kyi con el propósito de asistir a una “sesión de lectura” habitual. | UN | ١٣ - وفي يــوم الخميس الموافق ٢٥ حزيران/يونيه، منعت قوات اﻷمن أربعة ممثلين منتخبين للرابطة و ٤٠ شابا من الدخول إلى مجمع داو آونغ سان سو كيي من أجل حضور " جلسة مطالعة " تعقد بانتظام. |
12. Una medida muy importante del CEPD fue la puesta en libertad de Daw Aung San Suu Kyi, que, según ella, ha sido incondicional. | UN | 12- اتخذ مجلس الدولة للسلام والتنمية خطوة هامة هي الإفراج عن داو آونغ سان سو كيي إفراجاً قالت إنه غير مشروط. |
Por el momento, sólo Daw Aung San Suu Kyi posee una licencia, renovable cada seis meses, para utilizar las dos impresoras de computadora a las que tiene acceso en la oficina central de la LND. | UN | وفي الوقت الحاضر ليس لدى داو آونغ سان سو كيي إلا ترخيص يتعين تجديده كل ستة أشهر لتشغيل طابعتي حاسوب يمكنها استخدامهما في المكتب المركزي للرابطة. |
El 1° de octubre, el Enviado Especial se reunió con Daw Aung San Suu Kyi en su domicilio. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، تقابل المبعوث الخاص مع السيدة داو آونغ سان سو كي في مقر إقامتها. |
Subrayó además que continuaba dispuesto a facilitar un proceso de reconciliación nacional y democracia que incluyera modalidades para la participación efectiva de todas las partes mencionadas, incluida Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وأكد كذلك أنه على استعداد دائما لتيسير عملية المصالحة الوطنية وبناء الديمقراطية التي من شأنها أن تشمل طرائق تتعلق بتعزيز مشاركة جميع الأطراف، بمن فيها داو آونغ سان سو كي. |
A pesar de que se estaba recuperando de una intervención quirúrgica, Daw Aung San Suu Kyi mantenía su fortaleza mental y espiritual. | UN | 9 - وقد استردت السيدة داو آونغ سان سو كي صحتها على أثر العملية الجراحية التي أجريت عليها، ولا تزال قوية ذهنيا ومعنويا. |
Daw Aung San Suu Kyi informó al Enviado Especial de que conocía la respuesta de la región a los sucesos del 30 de mayo. | UN | وأبلغت داو آونغ سان سو كي المبعوث الخاص أنها على علم برد الفعل الإقليمي على أحداث 30 أيار/مايو. |
El 31 de agosto se distribuyó un informe que citaba fuentes " fidedignas " que alegaban que Daw Aung San Suu Kyi se encontraba en huelga de hambre. | UN | 30 - وفي 31 آب/أغسطس، ادعى في تقرير نقلا عن مصادر لها " مصداقية " بأن داو آونغ سان سوكي أضربت عن الطعام. |
La Unión Europea y los países en trámite de adhesión a ella (Austria, Finlandia, Suecia y Noruega) observan con gran preocupación que sigue detenida Daw Aung San Suu Kyi, galardonada con el Premio Nóbel de la Paz, quien está sometida a arresto domiciliario en Myanmar desde 1989, en manifiesta contravención de todos los principios de justicia. | UN | ينظر الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه النمسا وفنلندا والسويد والنرويج بقلق بالغ الى استمرار احتجاز داو آونغ سان سوكيي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي وضعت رهن اﻹقامة الجبرية في المنزل في ميانمار منذ عام ١٩٨٩، واﻷمر الذي يتعارض بشكل فاضح مع جميع مبادئ العدل. |
La reunión prevista de la NDL tuvo lugar de 26 al 28 de mayo en el recinto de Daw Aung San Suu Kyi; sin embargo sólo pudieron asistir 18 delegados porque los demás habían sido detenidos. | UN | وانعقد اجتماع العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ أيار/مايو في بيت داو آونغ سان سوكيي، لكن لم يتمكن من حضوره سوى ١٨ مندوبا إذ كان المندوبون اﻵخرون رهن الاحتجاز. |
El 13 de junio de 1996, Maung San Hlaing, conocida también como Tin Hlaing o Eva, una de las ayudantes de Daw Aung San Suu Kyi fue arrestada después de salir de su casa por primera vez en 20 días. | UN | وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦ اعتقل ماونغ سان هلاينغ، المعروف أيضا باسم تين هلاينغ، أو إيفا، وهو أحد أعوان داو آونغ سان سوكيي بعد أن غادر بيتها ﻷول مرة منذ ٢٠ يوما. |
107. Aparte de las reuniones semanales en la casa de Daw Aung Sung San Suu Kyi, se ha acosado intensa y sistemáticamente a la NDL. | UN | ١٠٧ - وإلى جانب الاجتماعات اﻷسبوعية أمام بيت داو آونغ سان سو كيي، تعرضت العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية إلى اضطهاد مكثف ومنتظم. |
Según se indica en varios informes, después del retiro de los delegados de la NDL de la Convención Nacional, se han impuesto nuevas restricciones a los miembros de la Liga y los vicepresidentes U Tin Oo y U Kyi Maung se encontrarían bajo vigilancia constante y sometidos a acoso en forma rutinaria. Sus casas y el recinto residencial de Daw Aung San Suu Kyi están bajo vigilancia constante. | UN | وبعد انسحاب مندوبي هذا الحزب من المؤتمر الوطــني، ذكِـــر في تقارير عديدة أن تقييدات جديدة فرضت على أعضاء الحزب وأن نائبي الرئيس، يو تين أو، ويو كيي ماونغ قد وضعا تحت الرقابة وأنه يجري اضطهادهما بصورة روتينية ويوجد بيتاهما، فضلا عن بيت داو آونغ سان سو كيي تحت الرقابة المستمرة. |
Según la información recibida, en la tarde del 25 de junio de 1998, mientras se dirigía a la casa de Daw Aung San Suu Kyi para asistir a una de las “sesiones de lectura” habituales, un grupo de aproximadamente 30 escritores, periodistas y activistas pertenecientes a la LDN fue interceptado por miembros de las fuerzas de seguridad. | UN | " وتفيــد المعلومات التــي تلقيتها بأنه، بعد ظهر يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، منعت قوات اﻷمن مجموعة مؤلفة من حوالي ٣٠ كاتبا وصحفيا وناشطا من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، لدى اقترابها من منزل داو آونغ سان سو كيي، من المشاركة في " جلسة مطالعة " تعقد بانتظام في بيتها. |