ويكيبيديا

    "دبي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Dubai en
        
    • Dubai el
        
    • Dubai a
        
    • Dubai al
        
    • Dubai para
        
    El programa es coordinado por la oficina regional del PNUMA en Asia occidental (PNUMA/ORAO), según una decisión adoptada por los países Partes en una reunión celebrada en Dubai en 2000. UN ويقوم بتنسيق البرنامج المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، بمقتضى قرار اتخذته البلدان الأطراف خلال اجتماع عُقد في دبي في عام 2000.
    La carga, procedente de Australia, fue desviada a Dubai en los Emiratos Árabes Unidos después de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN فقد شحنت البضائع من أستراليا، لكنها حُوِّلت إلى دبي في الإمارات العربية المتحدة إثر غزو العراق للكويت.
    En estos registros se observa que un integrante de Glory Minerals, Kahindo Muhiva, viajó de Entebbe a Dubai en el corriente año. UN وتبين السجلات أن أحد موظفي غلوري مينرالز، ويدعى كاهيندو موهيوا، سافر من عنتيبي إلى دبي في وقت سابق من هذا العام.
    En abril de 2004 se organizó en Dubai el primer curso de capacitación para agentes de policía de países árabes. UN وقد نُظمت أول دورة تدريبية للشرطة العربية في دبي في نيسان/أبريل 2004. وفي
    Durante el período que abarca el informe, la organización amplió sus actividades y abrió nuevas oficinas en Jordania en 2008, en Francia en 2009 y en Dubai en 2010. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010.
    Esa suma es considerablemente inferior a los 3,6 kg que el intermediario afirma haber llevado a Dubai en una sola vez en 2012. UN وهذا أقل بكثير من كمية الذهب التي يزعم الوسيط أنه حملها إلى دبي في مناسبة واحدة في عام 2012، وهي 3.6 كيلوغرامات.
    Como complemento a la aprobación del programa de acción subregional para Asia occidental en Dubai en 2000, se presentaron propuestas de proyecto al coordinador del PASR que se examinaron a continuación. UN وكمتابعة للمصادقة على برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا في دبي في عام 2000، قدمت اقتراحات بمشاريع إلى منسق برنامج العمل دون الإقليمي وجرى بناء على ذلك استعراضها.
    En este sentido, celebramos la firma reciente del Acuerdo TTI en Dubai en septiembre de 2003. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتوقيع مؤخرا، في دبي في أيلول/سبتمبر 2003، على الاتفاق المتعلق بالتجارة والنقل العابر والاستثمار.
    A mediano plazo, las autoridades de Djibouti esperan que la plataforma del puerto de Djibouti actúe como una base para determinadas actividades transferidas de Dubai y se convierta en una instalación secundaria de Dubai en el continente africano. UN وتتوقع السلطات الجيبوتية في الأجل المتوسط أن تكون مهمة محطة الميناء استقبال بعض أنشطة دبي في الخارج وتصبح موطئ قدم دبي على القارة الأفريقية.
    El desarrollo de SAICM culminó con su adopción en la primera sesion de la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos (ICCM), realizada en Dubai en febrero de 2006. UN وقد بلغ تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية ذروته وتبنيه أثناء الجلسة الأولى للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية، والتي عقدت في دبي في فبراير من عام 2006.
    El Consejo también aprobó un plan general e integrado de lucha contra la diabetes de acuerdo con las directrices de la OMS y del Foro de Dirigentes del Oriente Medio y el África Septentrional contra la Diabetes, celebrado en Dubai en 2010. UN وقد تبنى المجلس خطة وطنية شاملة للتصدي ومواجهة تفشي داء السكري، واعتمد الخطة الخليجية التنفيذية المتكاملة لمكافحة داء السكري ضمن إطار توصيات منظمة الصحة العالمية والمنتدى العالمي لقيادات السكري المعقود في دبي في عام 2010.
    La condena fue confirmada por el Tribunal de Apelación de Dubai en un fallo pronunciado el 23 de noviembre de 2008, y por el Tribunal de Casación de Dubai en su sentencia de 2 de febrero de 2009. UN وأيدت محكمة استئناف دبي الحكم في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، كما أيدته محكمة نقض دبي في 2 شباط/فبراير 2009.
    Se organizó en Dubai, en julio de 2011, un ciclo sobre errores comunes en las denuncias de trata de personas y sobre las tareas de los oficiales de la policía judicial. UN دورة في الأخطاء الشائعة في بلاغات الاتجار بالبشر ومهام مأموري الضبط القضائي - دبي في يوليو 2011؛
    Igualmente, la DAA tomó parte en el taller relativo al proyecto del CIDHG de difusión y promoción en lengua árabe, celebrado en Dubai en noviembre de 2012. UN وشاركت الوحدة كذلك في حلقة عمل عُقدت في دبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بشأن استخدام اللغة العربية في مجال التوعية.
    Ello incluirá fortalecer y prestar servicios al proceso del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional, adoptado en Dubai en 2006, y prestar apoyo a la elaboración de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y los desechos. UN وسيشمل ذلك خدمة وتعزيز عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي اعتُمد في دبي في عام 2006، ودعم إعداد اتفاقات بيئية متعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    Este muchacho estará llegando de Dubai en unos pocos días Open Subtitles هذا الولد نزل من دبي في بضعة أيام
    . Según la Organización de Comercio Exterior de Sudáfrica, las empresas sudafricanas recibieron pedidos por valor de 250 millones de dólares durante la exposición comercial celebrada en Dubai en octubre de 1992. UN ووفقا لمنظمة التجارة الخارجية بجنوب افريقيا، حصلت دوائر اﻷعمال في جنوب افريقيا على طلبات تبلغ قيمتها ٢٥٠ مليون دولار خلال المعرض التجاري الذي أقيم في دبي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    6. Según la fuente, George Atkinson, ciudadano británico, empresario e ingeniero paisajista, nacido el 16 de mayo de 1951, fue detenido al parecer en Dubai el 1º de marzo de 1997. UN ٦- ووفقا للمصدر، فإن جورج أتكينسون مواطن بريطاني، ورجل أعمال ومهندس مناظر طبيعية، وُلد في ٦١ أيار/مايو ١٥٩١، وأُلقي القبض عليه، حسبما ذُكر، في دبي في ١ آذار/مارس ٧٩٩١.
    7. El Sr. Atkinson volvió a Dubai el 26 de febrero de 1997 para asistir a un torneo de golf y fue detenido poco antes de su regreso previsto al Reino Unido. UN ٧- وعاد السيد أتكينسون إلى دبي في ٦٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ لمشاهدة سلسلة مباريات جولف وأُلقي القبض عليه قبل الموعد المحدد للعودة إلى المملكة المتحدة بوقت قصير.
    Mientras tanto, los esfuerzos del GP para abrir los mercados de los Estados del golfo Pérsico a las exportaciones de productos agrícolas y manufacturas procedentes de Palestina han arrojado algunos resultados con una feria comercial palestina prevista por primera vez en Dubai a mediados de 1995. UN وفي الوقت نفسه، أحرزت الجهود التي رعتها السلطة الفلسطينية بفتح أسواق في دول الخليج العربية للصادرات الصناعية والزراعية الفلسطينية بعض النتائج، إذ تقرر تنظيم معرض تجاري فلسطيني للمرة اﻷولى في دبي في منتصف عام ٥٩٩١.
    En orden cronológico, la KUFPEC afirma que efectuó gastos de reinstalación por valor de 380.000 dólares de los EE.UU. como consecuencia de la mudanza de la Oficina Central de Kuwait a Londres en 1990, 557.000 dólares de los EE.UU. en el traslado de Londres a Dubai al año siguiente y 368.730 dólares de los EE.UU. durante el traslado de Dubai a Kuwait en 1992. UN وتقول الشركة إنها، حسب التسلسل الزمني، قد تكبدت خسائر قدرها 000 380 دولار نتيجة نقل مكتبها الرئيسي من الكويت إلى لندن في عام 1990، و000 557 دولار نتيجة نقل مكتبها الرئيسي من لندن إلى دبي في العام التالي، و730 368 دولاراً أثناء الانتقال من دبي والعودة إلى الكويت في عام 1992.
    Convencida de que los esfuerzos realizados por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y por las autoridades del Emirato y Ciudad de Dubai para proporcionar instalaciones, locales y otros recursos contribuyeron significativamente a la celebración sin contratiempos y con éxito de los debates, UN وقد إقتنع بأن الجهود التي بذلتها حكومة الإمارات العربية وسلطات إمارة ومدينة دبي في توفير المرافق، والمباني والموارد الأخرى ساهمت إلى حد كبير في الإدارة السلسة والناجحة لوقائع المؤتمر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد