ويكيبيديا

    "دخلت حيز النفاذ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entró en vigor el
        
    • entró en vigor en
        
    • entraron en vigor el
        
    • entraron en vigor en
        
    • en vigor desde el
        
    • entrada en vigor en
        
    • sucesión de
        
    • entrado en vigor el
        
    • entró en vigor para la
        
    • entró en vigencia en
        
    • entrara en vigor el
        
    • entrada en vigor el
        
    • entró en vigor a
        
    • habían entrado en vigor en
        
    El Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático entró en vigor el 27 de marzo de 1997. UN ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا دخلت حيز النفاذ في 27 آذار/مارس 1997.
    Su tenacidad ha contribuido directamente a la elaboración de la Convención, que entró en vigor el 23 de diciembre de 2010. UN وقد أسهم ثباتهم مساهمة مباشرة في وضع الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    Esos reglamentos se ajustan en términos generales al reglamento 345/92 de la CE, que entró en vigor el 1º de enero de 1992. UN وهذه اﻷنظمة مطابقة عموما للمادة ٣٤٥/٩٢ من أنظمة الجماعة اﻷوروبية، التي دخلت حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    La Convención, que entró en vigor en 1983, se ha tratado en la Primera Comisión de manera bastante uniforme durante años. UN إن الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٨٣، حظيت بمعاملة عادية تماما في اللجنة اﻷولى لسنوات.
    Las enmiendas de las normas relativas al reconocimiento de paternidad entraron en vigor el 1° de enero de 2006. UN والتعديلات التي أُدخلت على القواعد المتعلقة بالاعتراف بالأبوَّة دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    1. La Convención sobre los Derechos del Niño entró en vigor el 2 de diciembre de 1990 y la han ratificado o han accedido a ella 167 Estados. UN ١ - إن اتفاقية حقوق الطفل التي دخلت حيز النفاذ في ٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، تم التصديق عليها أو الانضمام إليها من جانب ٧٦١ دولة.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que entró en vigor el mes pasado, es en todos sus aspectos el tratado multilateral más amplio conseguido nunca. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي دخلت حيز النفاذ في الشهر الفائت، هي من جميع جوانبها أشمل اتفاقية متعددة اﻷطراف تم انجازها طرا.
    La Convención, que entró en vigor el 3 de septiembre de 1981, es el documento más amplio que existe sobre los derechos de la mujer. UN وتعد هذه الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨١، أشمل وثيقة موجودة بشأن حقوق المرأة.
    La Convención sobre Seguridad Nuclear, primer instrumento jurídico en que se aborda la seguridad de las centrales nucleares, entró en vigor el 24 de octubre, el Día de las Naciones Unidas. UN إن اتفاقية السلامة النووية، وهي أول صك قانوني يعالج سلامة المنشآت النووية، قد دخلت حيز النفاذ في يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر الذي هو يوم اﻷمم المتحدة.
    La Convención sobre las armas químicas entró en vigor el 29 de abril de 1997. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية دخلت حيز النفاذ في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Esta Convención, que entró en vigor el 21 de marzo de 1994, ha sido ratificada por más de 160 países miembros. UN وقد صدقت على هذه الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، أكثر من ١٦٠ بلدا من البلدان اﻷعضاء.
    entró en vigor el 2 de diciembre de 1983 (Protocolos I, II y III). UN دخلت حيز النفاذ في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٨٩١ )البروتوكولات اﻷول والثاني والثالث(.
    Teniendo presente el Tratado de Abuja, por el que se estableció la Comunidad Económica Africana y que entró en vigor el 12 de mayo de 1994, UN إذ يضع في اعتباره معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية، التي دخلت حيز النفاذ في ٢١ أيار/مايو ٤٩٩١،
    11. Convención sobre los Derechos Políticos de la Mujer (entró en vigor el 7 de julio de 1954); UN 11- اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة ( التي دخلت حيز النفاذ في 7 تموز/يوليه 1954)؛
    El Reglamento del Consejo por el que se aplican las medidas que son competencia comunitaria entró en vigor el 6 de marzo de 2001. UN كما دخلت حيز النفاذ في 6 آذار/مارس 2001، لائحة المجلس التنفيذية للتدابير التي تدخل ضمن اختصاص الجماعة.
    Por su parte, el TNP, que entró en vigor en 1970, es importante por diversos motivos. UN ومعاهدة عدم الانتشار التي دخلت حيز النفاذ في ١٩٧٠ هامة من نواح عديدة.
    Este texto entró en vigor en Mónaco el 3 de julio de 1983; UN وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 3 تموز/ يوليه 1983؛
    Este texto entró en vigor en Mónaco el 3 de julio de 1983; UN وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 3 تموز/ يوليه 1983؛
    A nivel regional, los acuerdos para hacer del Asia central y de África zonas libres de armas nucleares entraron en vigor el año pasado. UN وعلى النطاق الإقليمي، دخلت حيز النفاذ في العام الماضي اتفاقيتان لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا.
    *Nota: Se trata de una versión refundida de la ley, con la incorporación de las modificaciones que entraron en vigor en 1998. UN *ملحوظة: هذه هي صيغة القانون الموحدة، مشفوعة بالتعديلات التي دخلت حيز النفاذ في سنة 1998.
    La reglamentación mencionada, que se adjunta para su información, está en vigor desde el 10 de marzo de 2001*. UN وترد طيه لعلمكم نسخة من القاعدة التنظيمية المذكورة التي دخلت حيز النفاذ في 10 آذار/مارس 2001*.
    entrada en vigor en Perú el 17 de agosto de 1995 UN دخلت حيز النفاذ في بيرو في 17 آب/أغسطس 1995
    m) Convención sobre los Derechos del Niño (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina Nº 25/93), sucesión de 1º de septiembre de 1993; UN (م) اتفاقية حقوق الطفل (الجريدة الرسمية، العدد 25/93 ، دخلت حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 1993)؛
    El presente reglamento se considerará entrado en vigor el 1° de abril de 2000. UN تعتبر هذه القاعدة دخلت حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2000
    4. El Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, que entró en vigor para la República de Albania el 21 de febrero de 2002; UN 4 - الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي دخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 21 شباط/فبراير 2002.
    La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, que entró en vigencia en julio de 2003; UN وإلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي دخلت حيز النفاذ في تموز/يوليه 2003،
    Convención Internacional de toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 17 de diciembre de 1979, depositado con el Secretario General de la ONU, y que entrara en vigor el 3 de junio de 1983. UN الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979، والمودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة، والتي دخلت حيز النفاذ في 3 حزيران/يونيه 1983.
    entrada en vigor el 6 de octubre de 1991 UN دخلت حيز النفاذ في 6 تشرين الأول/ أكتوبر 1991
    Esta nueva ley se suma al Decreto sobre el control de las exportaciones, que regula el control de los artículos y tecnologías de doble uso sobre la base de la lista de artículos de doble uso del Acuerdo de Wassenaar que entró en vigor a comienzos de 2007. UN وينضمّ هذا القانون الجديد إلى " أمر مراقبة التصدير " الذي ينظم مراقبة الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، استنادا إلى قائمة الاستخدام المزدوج في ترتيب واسنار، التي دخلت حيز النفاذ في بداية عام 2007.
    En el informe de Hungría (E/CONF.98/CRP.4) se describía el proceso por el cual se designaba a los nuevos asentamientos independientes, incluidas las decisiones individuales recientes, que habían entrado en vigor en octubre de 2006. UN 68 - وعرض تقرير هنغاريا (E/CONF.98/CRP.4) بإيجاز العملية التي تطلق بموجبها الأسماء على التجمعات العمرانية الجديدة القائمة بذاتها، بما في ذلك فرادى القرارات الإفرادية التي اتخذت مؤخرا والتي دخلت حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد