ويكيبيديا

    "دخل كاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ingresos suficientes
        
    • ingreso adecuado
        
    • suficientes ingresos
        
    • ingresos adecuados
        
    • ingresos insuficientes
        
    • ingreso suficiente
        
    La política económica debería ser evaluada constantemente mediante criterios múltiples, como proporcionar ingresos suficientes y mayores oportunidades al máximo número de personas. UN وينبغي على الدوام تقييم السياسة الاقتصادية باستعمال معايير متعددة، منها توفير دخل كاف وفرص أكثر ﻷكبر عدد ممكن من الناس.
    Dado que Timor Oriental no cuenta con ingresos suficientes para financiar su reconstrucción y desarrollo, dependerá durante un largo período de la generosidad de los donantes extranjeros. UN وبما أنه ليس لتيمور الشرقية دخل كاف لتمويل تعميرها وتنميتها فإنها ستظل تعتمد لمدة طويلة على سخاء المانحين الخارجيين.
    El acceso a los bienes y a ingresos suficientes para garantizar medios de vida independientes es más difícil para las mujeres, en comparación con los hombres. UN ويعتبر الحصول على دخل كاف يكفل التمتع بسُبل عيش مستقلة وبأصول أكثر صعوبة بالنسبة للنساء مقارنة بالرجال.
    Falta del más bajo ingreso adecuado o de capacidad para efectuar los gastos correspondientes. UN الافتقار إلى أضعف دخل كاف أو إلى القدرة على تحمل نفقات مقابلة.
    La Asamblea determinará las cuotas de los miembros de la Autoridad en el presupuesto administrativo de la Autoridad con arreglo a una escala convenida, basada en la que se utiliza para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, hasta que la Autoridad tenga suficientes ingresos de otras fuentes para sufragar sus gastos administrativos. UN عليه، يوضع على أساس الجدول المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة إلى أن يصبح للسلطة دخل كاف من مصادر أخرى لتغطية مصروفاتها الادارية. تاسع عشر ـ اللجنة المالية المادة ٩٦
    El Comité recomendó al Estado parte que velara por que todas las mujeres tuvieran ingresos adecuados y por establecer la obligación de maridos y padres de prestarles apoyo financiero. UN ٣٦٣ - وأوصت اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حصول جميع النساء على دخل كاف والتزام اﻷزواج واﻵباء بتوفير الدعم المالي لهن.
    Tal vez en el período extraordinario de sesiones se desee examinar los aspectos de la política tributaria necesarios para garantizar ingresos suficientes para pagar los servicios públicos, incluidos los servicios sociales. UN وقد ترغب الدورة الاستثنائية في النظر في أبعاد السياسة الضريبية التي قد تلزم لكفالة إدرار دخل كاف لسداد تكاليف الخدمات العامة بما فيها الخدمات الاجتماعية.
    Tal vez en el período extraordinario de sesiones se desee examinar los aspectos de la política tributaria necesarios para garantizar ingresos suficientes para pagar los servicios públicos, incluidos los servicios sociales. UN وقد ترغب الدورة الاستثنائية في النظر في أبعاد السياسة الضريبية التي قد تلزم لكفالة إدرار دخل كاف لسداد تكاليف الخدمات العامة بما فيها الخدمات الاجتماعية.
    Las personas que no pueden conseguir un empleo adecuado son incapaces de generar ingresos suficientes para satisfacer sus necesidades y las de sus familias en materia de salud y educación, así como otras necesidades básicas, y de reunir ahorros para proteger sus hogares de los avatares de la economía. UN ومن يعجز عن الحصول على عمل مناسب يعجز عن كسب دخل كاف لتغطية احتياجاته الصحية والتعليمية وغيرها من أساسيات احتياجاته واحتياجات أسرته أو يعجز عن تجميع مدخرات لحماية أسرته من تقلبات الاقتصاد.
    La creación de empleo productivo y la generación de ingresos suficientes debían ser considerados elementos importantes de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ويجب أن ينظر إلى خلق فرص العمالة المنتجة وتوليد دخل كاف على أنهما من العناصر الهامة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    La protección social reduce la vulnerabilidad económica de los pobres y puede ser una cuestión de supervivencia en lugares en los que no existen redes de seguridad social ni posibilidades de obtener ingresos suficientes en el sector no estructurado. UN وتقلل الحماية الاجتماعية من ضعف الفقراء من الناحية الاقتصادية وقد يكون توفّرها مسألة حياة أو موت في غياب شبكات الأمان الاجتماعي وإمكانيات تحصيل دخل كاف من القطاع غير الرسمي.
    Se debe desarrollar capacidad en los pequeños campesinos para generar ingresos suficientes y sostenibles, lo cual depende del acceso a factores productivos primarios, acceso a financiamiento, asistencia técnica rural, servicio de apoyo empresarial y formación para el trabajo. UN ويتعين علينا أن نوفر بناء القدرات لصغار المزارعين لكي يحصلوا على دخل كاف ومستدام. وسيعتمد ذلك على الوصول إلى العوامل الأساسية للإنتاج والتمويل والمساعدة الفنية في المناطق الريفية وخدمات دعم الأعمال التجارية والتدريب.
    Según el estado mental y físico de la persona mayor, es posible que su cuidador no tenga tiempo para sí mismo ni pueda trabajar, percibir ingresos suficientes o adquirir derechos de pensión. UN وحسب خطورة الحالة العقلية والجسدية للمُسن ربما لا يجد مقدم الرعاية وقتا لنفسه ولا يكون قادرا على العمل أو كسب دخل كاف أو استحقاقات تقاعدية.
    Equiparada a menudo con la exclusión, la pobreza va más allá de la falta de ingresos suficientes y abarca cuestiones de oportunidades, empoderamiento, capacidad y seguridad. UN ويتعدى الفقر، الذي يستوي في أغلب الأحيان مع الاستبعاد نفسه، عدم وجود دخل كاف ليشمل قضايا من قبيل انعدام الفرص وعدم التمكين ونقص القدرات وانعدام الأمن.
    En los programas de ayuda social, las personas sin ingresos suficientes acusadas de delitos no graves están exentas de fianza. UN وفي إطار برامج العون الاجتماعي، يُستثنى المتهمون الذين ليس لديهم دخل كاف والذين لا يواجهون تهما خطيرة من نظام الإفراج بالكفالة.
    Por ello es importante incrementar la producción y mantener los precios de los productos agrícolas en niveles remunerativos, para asegurar que los agricultores de los países en desarrollo tengan ingresos suficientes. UN ولهذا فإنه من المهم زيادة مستويات الإنتاج، وتحديد أسعار مجزية للمنتجات الزراعية لضمان حصول المزارعين في البلدان النامية على دخل كاف.
    Por lo tanto, el derecho a la seguridad social actúa como un sistema de protección al proporcionar un medio de subsistencia y permitir una vida digna a las personas desempleadas o que no pueden obtener ingresos suficientes. UN ومن ثم يؤدي الحق في الضمان الاجتماعي وظيفة درع الأمان، بحيث يتيح وسيلة للعيش ويوفر حياة كريمة للعاطلين عن العمل أو من لا يستطيع تأمين دخل كاف.
    La mayor participación de la mujer en el mercado laboral no significa necesariamente que tenga un ingreso adecuado. UN وزيادة اشتراك الإناث في سوق العمل لا يعني بالضرورة أن المرأة ستحصل على دخل كاف.
    b) Los que ayudan a los pobres a obtener un ingreso adecuado, mediante el empleo o la creación de empresas; UN )ب( الجهود التي تساعد الفقراء في الحصول على دخل كاف إما من خلال العمالة أو تكوين المنشآت؛
    El programa en curso del Organismo sobre dificultades especiales proporcionó socorro directo a los hogares de refugiados sin integrantes masculinos adultos y sanos, en condiciones de darles sustento, y sin suficientes ingresos de otras fuentes para satisfacer sus necesidades básicas. UN ويقدم برنامج حالات العسر الشديد الذي تنفذه الوكالة حاليا مساعدة مباشرة إلى أسر اللاجئين المعيشية التي لا تضم رجلا قادرا صحيا على إعالتها، ولا تحصل على دخل كاف مــن موارد أخرى لتلبية احتياجاتها اﻷساسية.
    La seguridad en materia de ingresos conlleva que la gente sepa que tendrá suficientes ingresos para mantenerse durante toda su vida, con independencia de su situación laboral, lo cual suele garantizarse mediante transferencias en efectivo, tales como prestaciones por hijos a cargo y por maternidad, prestaciones por desempleo y pensiones de vejez. UN ويعني تأمين الدخل أن يعلم الناس أنهم سيحصلون على دخل كاف يعيشون عليه طوال حياتهم، بصرف النظر عن وضعهم من حيث العمل، ويؤمن ذلك عادة من خلال التحويلات النقدية، من قبيل بدلات الطفل والأم واستحقاقات البطالة والمعاشات التقاعدية لكبار السن.
    Los subsidios a la agricultura en los países industrializados suelen tener la finalidad de limitar la producción de esos países a fin de hacer lugar a la de los países en desarrollo, así como de garantizar ingresos adecuados para los agricultores. UN فاﻹعانات التي تقدم للمزارع في البلدان المصنعة ترمي في الغالب إلى الحد من إنتاج تلك البلدان ﻹفساح المجال ﻹنتاج البلدان النامية، مع ضمان دخل كاف للمزارعين.
    Por lo general se sostiene que el nivel razonable de la sustitución de los ingresos es un ingreso suficiente para mantener un nivel de vida después de la jubilación que sea equivalente al nivel de vida de los años inmediatamente anteriores a ésta. UN ويُفهم عموما من عبارة " دخل بديل معقول " أنه دخل كاف لﻹبقاء على مستوى للمعيشة بعد التقاعد معادل للمستوى الذي جرى التمتع به في السنوات السابقة على التقاعد مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد