ويكيبيديا

    "دخول السوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entrada en el mercado
        
    • acceso a los mercados
        
    • entrar en el mercado
        
    • entrada en los mercados
        
    • entrada al mercado
        
    • la entrada
        
    • ingreso al mercado
        
    • de acceso al mercado
        
    • ingresar en el mercado
        
    • ingreso a los mercados
        
    Esto es así porque la competencia alienta a las empresas a ser más eficientes e innovadoras y facilita la entrada en el mercado de nuevas empresas. UN والسبب في ذلك أن المنافسة تشجع الشركات على أن تصبح أكثر كفاءة وإبداعاً وتشجع الشركات الجديدة على دخول السوق.
    La entrada en el mercado y los competidores potenciales en los mercados geográfico y del producto. UN :: دخول السوق والمنافسة المحتملة في أسواق المنتجات والأسواق الجغرافية.
    La ley tenía por objeto crear un entorno competitivo así como oportunidades de acceso a los mercados que permitieran la incorporación de nuevos operadores. UN وقال إن هذا القانون يهدف إلى إيجاد بيئة قائمة على المنافسة وإتاحة الفرص لدخول عناصر جديدة عن طريق إمكانية دخول السوق.
    No obstante, mejorar el acceso a los mercados sigue siendo una condición importante para incrementar la capacidad de oferta, pues crea incentivos para atraer la IED. UN غير أن تحسين فرص دخول السوق لا يزال شرطاً هاماً مسبقاً لزيادة طاقات العرض لأن ذلك يولد حوافز لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Estos vínculos les ayudan no sólo a entrar en el mercado sino también a obtener financiación. UN وهذا يساعدهم ليس في دخول السوق فحسب بل أيضا في تدبير التمويل.
    Estas exigencias pueden afectar negativamente a las oportunidades de entrada en los mercados de las exportaciones procedentes de países en desarrollo. UN وهذه الشروط قد تؤثر سلباً في فرص دخول السوق المتاحة لصادارت البلدان النامية.
    De ahí que la adopción y difusión de normas como base de las condiciones de entrada en el mercado produzcan consecuencias poco claras. UN ومن هنا فإن الاعتماد ونشر المعايير كأساس لشروط دخول السوق آثاراً غير واضحة.
    Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas. UN ثم إن وضع قواعد بعد تخويل حق دخول السوق للسلاسل الكبرى، مثلاً لوائح التنطيق، سيكون غير فعال أو سيحمي الشركات القائمة.
    También añadió que uno de los obstáculos principales a la distribución generalizada de los seguros del sector privado eran las barreras que ponían algunos Estados a los aseguradores extranjeros para impedir su entrada en el mercado. UN كما أضاف أن حواجز دخول السوق التي تفرضها بعض الحكومات على شركات التأمين الأجنبية تشكل عائقا من أبرز العوائق أمام انتشار التأمين الخاص على نطاق واسع.
    A diferencia de las empresas privadas, las empresas públicas pueden fijar a veces precios que están por debajo de los costos (limitando la entrada en el mercado). UN فعلى خلاف الشركات الخاصة أحيانا ما تضع المؤسسات العامة أسعارا دون التكلفة )مما يحد من دخول السوق(.
    A diferencia de las empresas privadas, las empresas públicas pueden fijar a veces precios que están por debajo de los costos (con lo cual limitarán la entrada en el mercado). UN فعلى خلاف الشركات الخاصة، قد تضع المؤسسات العامة أحيانا أسعارا دون التكاليف )مما يحد من دخول السوق(.
    b) Posibilidad de vedar la entrada en el mercado o facilitación de comportamientos colusorios mediante limitaciones verticales; UN )ب( احتمال منع دخول السوق أو تيسير السلوك التواطئي عن طريق القيود الرأسية؛
    Reunión de Expertos sobre las cuestiones de acceso a los mercados en el Modo 4 UN اجتماع خبراء بشأن قضايا دخول السوق في النموذج 4
    Esos planes de acción abarcaban la agricultura, el turismo, la ciencia y la tecnología y el acceso a los mercados. UN وقد شملت خطط العمل هذه الزراعة، والسياحة، والعلم والتكنولوجيا، وفرص دخول السوق.
    Esos planes de acción abarcaban la agricultura, el turismo, la ciencia y la tecnología y el acceso a los mercados. UN وقد شملت خطط العمل هذه الزراعة، والسياحة، والعلم والتكنولوجيا، وفرص دخول السوق.
    Cuando una empresa que se propone entrar en el mercado necesite facilidades de interconexión, pueden perderse las economías de escala si esa empresa es incapaz de obtener dichas facilidades en condiciones apropiadas. UN وبالنظر إلى أن الشركات الراغبة في دخول السوق تحتاج إلى مرافق توصيل، فقد تضيع وفورات الحجم إذا لم تتمكن من الحصول على هذه التسهيلات بشروط مناسبة.
    La subida de los precios fue cobrando un impulso importante en el tercer trimestre, cuando decidieron entrar en el mercado algunos compradores importantes que se habían mantenido al margen hasta entonces. UN واكتسبت الزيادات السعرية زخماً كبيراً في الربع الثالث حينما قرر بعض كبار المشترين دخول السوق بعد أن كانوا ممانعين في ذلك.
    El primero es su impacto sobre la competitividad de los productos y servicios exportados por los países en desarrollo, y más en concretamente sobre las condiciones de entrada en los mercados. UN الشاغل الأول هو أثرها في القدرة التنافسية للسلع والخدمات التي تصدرها البلدان النامية، وبعبارة أكثر تحديداً أثر تلك العملية في شروط دخول السوق.
    Por ejemplo, un contrato de suministro que dificulte inesperadamente el cambio de proveedor no solo podría afectar a los intereses económicos del consumidor, sino también a la competencia y a la entrada en los mercados. UN وعلى سبيل المثال، إن عقد المستهلك الذي يجعل عملية التحول من مورّد لآخر صعبة على نحو غير متوقع قد لا يؤثر على المصالح الاقتصادية للمستهلكين فحسب بل أيضاً على المنافسة وإمكانية دخول السوق.
    La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación. UN وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز قدرات صغار منتجي الفواكه والخضراوات في غانا فيما يخص دخول السوق والقدرة التفاوضية.
    Por consiguiente, no es raro que pidan al gobierno que mantenga barreras a la entrada y prácticas que facilitan la colusión. UN وهكذا، فليس من الغريب أن يلتمسوا من الحكومة الحفاظ على الحواجز أمام دخول السوق والممارسات التي تسهل التواطؤ.
    38. Sin embargo, en los casos en que la falta de capacidad de transmisión disponible y asequible de las redes troncales nacionales e internacionales continúa siendo un obstáculo importante, el relajamiento de las restricciones al ingreso al mercado, aparejado a incentivos positivos, puede alentar la inversión en infraestructura en las zonas rurales y en los pequeños Estados insulares. UN 38- بيد أنه حيثما لا يزال عدم توافر قدرة الإرسال في الشبكات الأساسية الوطنية والدولية ويسر كلفته يمثل عائقاً كبيراً، فإن تلطيف القيود المفروضة على دخول السوق إضافة إلى حوافز إيجابية قد يشجع على الاستثمار في البنية التحتية في المناطق الريفية وفي الدول الجزرية الصغيرة.
    Contribución de la UNCTAD para ayudar a los productores a cumplir los requisitos de acceso al mercado UN مساهمة الأونكتاد في تمكين المنتجين من تلبية متطلبات دخول السوق
    Nuestra responsabilidad es eliminar las cadenas que impiden a las economías en desarrollo ingresar en el mercado global. UN تتمثل مسؤوليتنا في إزالة القيود التي تعوق اقتصــادات البلدان الناميــة وهي تحــاول دخول السوق العالمية.
    Un sistema de ese tipo necesitaría personal especializado que pudiera llevar a cabo una investigación y supervisión proactivas para evitar el ingreso a los mercados de diamantes provenientes de zonas de conflicto. UN وسيستلزم هذا النظام تعيين أفراد متخصصين يكون بوسعهم القيام بالتحقيقات والرصد بصورة استباقية لمنع الماس الممول للصراعات من دخول السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد