Además, muchos estudiantes que debían haber empezado sus estudios universitarios en 1997 no pudieron dar los exámenes de ingreso debido al cierre. | UN | كما أنه ما زال طلاب عديدون كانوا سيبدأون دراساتهم الجامعية عام ١٩٩٧ غير قادرين على التقدم لامتحانات الدخول بسبب اﻹغلاق. |
A través del programa de becas organizado por el Fondo alemán Albert Einstein de iniciativa académica para refugiados, más de 1.170 estudiantes refugiados de África tuvieron la oportunidad de avanzar sus estudios universitarios. | UN | ومن خلال برنامج المنح الدراسية الذي يديره صندوق مبادرة ألبرت أينشتاين الألمانية الأكاديمية للاجئين، أتيحت لأكثر من 170 1 طالبا لاجئا من أفريقيا فرصة للتقدم في دراساتهم الجامعية. |
Un total de 212 jóvenes que anteriormente habían cursado estudios de educación terciaria fueron readmitidos en el sistema para proseguir sus estudios universitarios. | UN | وقُبل من جديد 212 شاباً كانوا يتابعون تعليمهم العالي سابقاً في النظام التعليمي لمتابعة دراساتهم الجامعية. |
Además, como ciudadanos canadienses, podían optar por regresar al Canadá para sus estudios universitarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكنهم أن يختاروا باعتبارهم مواطنين كنديين العودة إلى كندا لمتابعة دراساتهم الجامعية. |
Además, como ciudadanos canadienses, podían optar por regresar al Canadá para sus estudios universitarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكنهم أن يختاروا باعتبارهم مواطنين كنديين العودة إلى كندا لمتابعة دراساتهم الجامعية. |
En consecuencia, los que ya han terminado sus estudios universitarios no pueden participar del programa de pasantes de las Naciones Unidas, aun cuando estén interesados en trabajar como pasantes. | UN | وهكذا لا يمكن لمن أكملوا دراساتهم الجامعية أن يعملوا بموجب برنامج اﻷمم المتحدة للتدريب، حتى وإن كانوا راغبين في العمل كمتدربين. |
En el marco del programa, se graduaron 78 becarios en 1993 y 1994, en tanto que había 73 estudiantes realizando sus estudios universitarios en el curso académico 1994-1995. | UN | وقد تخرج من البرنامج في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ ما مجموعه ثمانية وسبعون طالبا ممن تلقوا هذه المنح في حين لا يزال ٧٣ طالبا يواصلون دراساتهم الجامعية في السنة الدراسية ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
En 1993 y 1994 se graduaron 38 becarios, en tanto que 202 estudiantes de la zona de actividades del Organismo seguían realizando sus estudios universitarios en el curso académico de 1994-1995. | UN | وقد تخرج ثمانية وثلاثون دارسا في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في حين كان ٢٠٢ من الطلاب من منطقة عمليات اﻷونروا لا يزالون يواصلون دراساتهم الجامعية في السنة الدراسية ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Entre 1993 y 1995, en el marco del programa 107 becarios se graduaron en un amplia gama de especialidades, en tanto que había 41 estudiantes realizando sus estudios universitarios en el curso académico 1995-1996. Se estaban tomando las disposiciones necesarias para utilizar los intereses devengados por esa contribución a fin de conceder becas a otros 8 ó 10 estudiantes palestinos refugiados. | UN | وقد تخرج من البرنامج في الفترة بين ١٩٩٣ و ١٩٩٥ مائة وسبعة طلاب في مجموعة عريضة من الاختصاصات في حين لا يزال ٤٠ طالبا يواصلون دراساتهم الجامعية في السنة الدراسية ١٩٩٥ - ١٩٩٦ والترتيبات جارية لاستخدام الفائدة الناشئة عن هذه المساهمة لتقديم منح إضافية لما بين ٨ و ١٠ طلاب من اللاجئين الفلسطينيين. |
Entre 1993 y 1995 se graduaron 62 becarios, en tanto que 221 estudiantes de la zona de actividades del Organismo seguían realizando sus estudios universitarios en el curso académico de 1995-1996. | UN | وتخرج اثنان وستون دارسا في الفترة بين ١٩٩٣ و ١٩٩٥ في حين كان ٢٢١ من الطلاب من منطقة عمليات اﻷونروا لا يزالون يواصلون دراساتهم الجامعية في السنة الدراسية ١٩٩٥ - ١٩٩٦. |
Entre 1993 y 1996, en el marco del programa 127 becarios se graduaron en una amplia gama de especialidades. En el curso académico 1996-1997, 35 estudiantes seguían realizando sus estudios universitarios. Los intereses devengados por esa contribución se utilizaron para conceder becas a otros 14 estudiantes palestinos refugiados en 1996-1997. | UN | وقد تخرج ١٢٧ طالبا من البرنامج في الفترة بين ١٩٩٣ و ١٩٩٦ في مجموعة عريضة من الاختصاصات في حين لا يزال ٣٥ طالبا يواصلون دراساتهم الجامعية في السنة الدراسية ٦٩٩١-٧٩٩١ واستخدمت الفائدة المتحققة الناشئة عن هذه المساهمة لتقديم منح إضافية ﻟ ١٤ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
El ACNUR promovió la educación para la reconstrucción, la consolidación de la paz y la construcción de la nación mediante el programa de becas de la Iniciativa Académica Alemana para Refugiados Albert Einstein (DAFI), con ayuda del cual 1.900 estudiantes de 37 países adelantaron sus estudios universitarios en 2010. | UN | 73 - وشجعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على التعليم من أجل إعادة الإعمار وبناء السلام وبناء الدولة من خلال برنامج المنح الدراسية لديها التابع لمبادرة ألبرت أينشتاين الألمانية الأكاديمية لللاجئين، الذي تمكن من خلاله 900 1 طالب في 37 بلدا من الارتقاء في دراساتهم الجامعية خلال عام 2010. |
El desempleo entre los jóvenes de 20 a 24 años debería ser más preocupante. Los miembros de este grupo que buscan empleo a tiempo completo por lo general han completado su educación secundaria superior, pero han decidido no ir en busca de obtener una educación universitaria (o han completado sus estudios universitarios antes que la mayoría). | News-Commentary | ان البطالة ضمن الفئة العمرية 20-24 سنة يجب ان تكون مثيرة للقلق بشكل اكبر . ان افراد هذه المجموعة والذين يسعون للحصول على عمل بدوام كامل عادة ما يكونوا من خريجي الثانوية العامة والذين قرروا عدم اكمال دراساتهم الجامعية ( أو انهم اكملوا دراساتهم الجامعية مبكرا). |
Entre 1989 y 1995 el Gobierno de Suiza donó 1.463,581 dólares para el programa de becas universitarias del OOPS para estudiantes palestinos graduados, y en 1996 aportó 240.000 dólares. Entre 1993 y 1996 se graduaron 101 becarios, en tanto que 240 estudiantes de la zona de actividades del Organismo seguían realizando sus estudios universitarios en el curso académico de 1996-1997. | UN | ٤ - وتبرعت حكومة سويسرا في الفترة بين ١٩٨٩ و ١٩٩٥ بمبلغ ٥٨١ ٤٦٣ ١ دولارا وفي ١٩٩٦ بمبلغ ٠٠٠ ٢٤٠ دولار لبرنامج اﻷونروا للمنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين، وتخرج ١٠١ دارسا في الفترة بين ١٩٩٣ و ١٩٩٦ في حين كان ٢٤٠ من الطلاب من منطقة عمليات اﻷونروا لا يزالون يواصلون دراساتهم الجامعية في السنة الدراسية ١٩٩٦-١٩٩٧. |