Para la última de estas cuestiones es posible que sean necesarias encuestas sobre el uso de tecnologías y prácticas de gestión. | UN | ويمكن أن تتطلب آخر هذه المسائل دراسات استقصائية بشأن استخدام التكنولوجيا وممارسات الإدارة. |
Además, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales realiza encuestas sobre gobierno electrónico y publica sus resultados. | UN | كما تجري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دراسات استقصائية بشأن الحكومة الإلكترونية وتنشر نتائجها. |
La Oficina prestó apoyo para la realización de encuestas sobre la integridad de los funcionarios públicos en el Afganistán y el Iraq. | UN | كما قدّم المكتب الدعم لإجراء دراسات استقصائية بشأن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق. |
Esta asociación también llevó a cabo varios estudios sobre esta cuestión en 2013. | UN | ونفذت الرابطة المسيحية لجزر سليمان أيضا دراسات استقصائية بشأن الاتجار بالبشر، في عام 2013. |
También se realizaron estudios sobre el empleo, la capacitación, los salarios, el ingreso y las condiciones de trabajo de las mujeres empleadas en empresas privadas y en el sector no estructurado. | UN | وأجريت أيضا دراسات استقصائية بشأن العمالة والتدريب والأجور والدخل وأحوال عمل العاملات في المؤسسات غير الحكومية وفي القطاع غير الرسمي. |
Las encuestas de calidad realizadas indican que los usuarios están satisfechos con la pertinencia analítica y la cobertura estadística bien fundamentada de los principales productos. | UN | تشير دراسات استقصائية بشأن الجودة إلى ارتياح المستخدمين للجدوى التحليلية والتغطية الإحصائية المتينة للنواتج الرئيسية. |
Se inspeccionaron todos los emplazamientos de las Naciones Unidas y se realizaron encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | وتم تفتيش جميع مواقع الأمم المتحدة وإجراء دراسات استقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
Según la experiencia que se recoja en esos países y en otros en que se están realizando encuestas sobre el uso del tiempo, la clasificación se revisará a nivel de dos dígitos y se transformará en una clasificación de tres dígitos. | UN | واستنادا إلى خبرات هذه البلدان وبلدان أخرى تجرى فيها أيضا دراسات استقصائية بشأن استخدام الوقت، سيتم تنقيح التصنيف على مستوى ثنائي الرقم ويتم تحويله إلى تصنيف ثلاثي الرقم. |
El UNICEF prestó apoyo a las encuestas sobre discapacidades infantiles en 10 países. | UN | 30 - دعمت اليونيسيف دراسات استقصائية بشأن حالات العجز بين الأطفال في 10 بلدان. |
Sírvanse incluir los resultados de las encuestas sobre la violencia contra la mujer u otras estadísticas o datos disponibles. | UN | ويرجى تضمين ردكم النتائج التي تم التوصل إليها عن طريق دراسات استقصائية بشأن العنف ضد المرأة أو أي بيانات أو معلومات إحصائية متاحة أخرى. |
Sírvanse incluir los resultados de las encuestas sobre la violencia contra la mujer u otras estadísticas o datos disponibles. | UN | ويرجى تضمين ردكم النتائج التي تم التوصل إليها عن طريق دراسات استقصائية بشأن العنف ضد المرأة أو أي بيانات أو معلومات إحصائية متاحة أخرى. |
Los datos recopilados mediante encuestas sobre la seguridad en Australia en 1996 y 2005 indicaron un aumento del número de mujeres que denuncian agresiones físicas y sexuales. | UN | وتشير البيانات التي جمعت من خلال دراسات استقصائية بشأن السلامة أجريت في أستراليا عامي 1996 و 2005، ازدياد عدد النساء اللائي يبلغن بالاعتداءات الجسدية والجنسية. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo dijo que se estaban realizando encuestas sobre la satisfacción de los clientes internos y externos de manera continuada en sus diversas esferas de actividad y se estaba consolidando la información. | UN | وعلق المكتب بالإشارة إلى أن دراسات استقصائية بشأن رضا العملاء تجرى على أساس مستمر في مختلف مجالات أنشطته والعمل جار على دمج المعلومات. |
La Oficina prestó apoyo a la realización de encuestas sobre la integridad de los funcionarios públicos en el Afganistán y el Iraq y los informes respectivos se publicarán en 2012. | UN | كما قدّم المكتب الدعم لإجراء دراسات استقصائية بشأن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق، وستُنشر التقارير ذات الصلة خلال عام 2012. |
F. estudios sobre nutrición 338 - 340 99 | UN | واو - دراسات استقصائية بشأن التغذية 338-340 118 |
El Comité desea saber si el Gobierno ha llevado a cabo estudios sobre las razones por las cuales tantas mujeres ocupan empleos de jornada parcial y si lo hacen por elección. | UN | كما أن اللجنة تتساءل عمّا إذا كانت الحكومة قد أجرت أي دراسات استقصائية بشأن الأسباب التي جعلت نساءً كثيرات ينخرطن في وظائف غير متفرغة وعمّا إذا كان ذلك بمحض اختيارهن. |
Por otra parte, a fin de mejorar la accesibilidad de la Web, el Gobierno de Corea lleva a cabo estudios sobre las condiciones reales de la accesibilidad de los sitios web de los organismos públicos. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري الحكومة الكورية دراسات استقصائية بشأن الظروف الفعلية لإمكانية الوصول إلى مواقع الوكالات الحكومية بغية زيادة إمكانية الوصول إلى هذه المواقع. |
El grupo de Estados árabes que no respondieron también es considerable, si bien varios de ellos están actualmente en vías de realizar encuestas de I+D. | UN | ومجموعة الدول العربية غير المستجيبة كبيرة أيضا، على الرغم من أن العديد من هذه الدول تقوم الآن بإجراء دراسات استقصائية بشأن البحث والتطوير. |
Asimismo, realizó encuestas de empresa a escala nacional que se centraban en la experiencia con medidas no arancelarias como obstáculos al comercio en cinco países en desarrollo sin litoral. | UN | وأجرى المركز دراسات استقصائية بشأن المؤسسات على الصعيد الوطني تركز على التجارب المتصلة بالتدابير غير التعريفية باعتبارها عقبات تعترض سبيل التجارة في خمسة بلدان نامية غير ساحلية. |
El elemento principal del proyecto por lo que atañe al " fomento de la producción destinada al comercio y el desarrollo del comercio en la CEDEAO " fue la realización sistemática de estudios de la oferta y la demanda de productos que se consideraba que ofrecían oportunidades atractivas de comercio en el seno de la CEDEAO. | UN | وكان العنصر الرئيسي في المشروع المتعلق ﺑ " ترويج الانتاج ذي الوجهة التجارية وتنمية التجارة في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا " هو إجراء دراسات استقصائية بشأن منهجية العرض والطلب للمنتجات التي حددت بأنها تمثل فرصا تجارية جذابة فيما بين بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا. |
encuestas entre los consumidores de drogas | UN | دراسات استقصائية بشأن متعاطي المخدّرات |