ويكيبيديا

    "دراسات جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevos estudios
        
    • estudios nuevos
        
    Se emprenden nuevos estudios sobre la violencia contra la mujer, uno de ellos con el objeto de determinar los costos sociales y económicos de la violencia. UN وتجرى حاليا دراسات جديدة بشأن العنف ضد المرأة، منها دراسة ترمي إلى تحديد التكاليف الاجتماعية والاقتصادية للعنف.
    La Oficina contra la Droga y el Delito y la CICAD tienen previsto financiar conjuntamente nuevos estudios sobre datos comparables relativos al uso indebido de drogas. UN ويعتزم هذا المكتب وهذه اللجنة أن يشتركا معاً في تمويل دراسات جديدة بشأن البيانات المقارنة عن إساءة استعمال المخدرات.
    El Sr. Chen preguntó si tenía sentido iniciar nuevos estudios en un momento en que el futuro de la Subcomisión no estaba claro. UN وتساءل السيد تشين عما إذا كان من الحكمة إعداد دراسات جديدة في هذه المرحلة إذا علمنا أن مستقبل اللجنة الفرعية غامض.
    Esto ha tenido lugar gracias a nuevos estudios de estos fenómenos, una ampliación pasmosa de los cauces mundiales de comunicación y, lo que quizás es más importante, gracias al empleo generalizado de la Internet en la mayor parte del mundo. UN وتوفرت هذه المعلومات بفضل وجود دراسات جديدة لهذه الظواهر، والتوسع الهائل في القنوات العالمية للاتصالات، واﻷهم من هذا أو ذاك على اﻷرجح، الاستخدام الواسع النطاق لشبكة اﻹنترنت في معظم أنحاء العالم.
    Aunque hay estudios nuevos que pretenden documentar cuáles son las redes de apoyo y los facilitadores financieros de Al-Qaida, casi todos ellos se refieren a fechas próximas al año 2001. UN 64 - وعلى الرغم من وجود دراسات جديدة تذكر أنها توثق للشبكات المالية التابعة للقاعدة ولوسطائها، فإنها كلها تقريبا تتناول الفترة المحيطة بعام 2001.
    8. En su 20º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió examinar los eventuales nuevos estudios y actividades normativas que podrían emprender sus miembros. UN 8- وقرر الفريق العامل خلال دورته العشرين النظر في إمكانية أن يتولّى أعضاؤه إعداد دراسات جديدة ووضع معايير.
    9. En su 21º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió examinar los eventuales nuevos estudios y actividades normativas que podrían emprender sus miembros. UN 9- وقرر الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين النظر في إمكانية أن يتولّى أعضاؤه إعداد دراسات جديدة ووضع معايير.
    115. El Grupo de Trabajo decidió considerar en su 24º período de sesiones la posibilidad de hacer nuevos estudios. UN 115- قرر الفريق العامل أن ينظر خلال دورته الرابعة والعشرين في ما يمكن إنجازه من دراسات جديدة.
    9. En su 21º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió examinar los eventuales nuevos estudios y actividades normativas que podrían emprender sus miembros. UN 9- وقرر الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين النظر في إمكانية أن يتولّى أعضاؤه إعداد دراسات جديدة ووضع معايير.
    Debido al interés en esta materia, es probable que se publiquen datos sobre la vida media en nuevos estudios; aunque tal vez no se modifique sustancialmente la idea que proporcionan los datos existentes. UN وبسبب أهمية هذه المسألة، سيتم على الأرجح إصدار بيانات عن فترة نصف العمر مستقاة من دراسات جديدة ولكن على الأرجح لا يبدو أن الصورة المقدمة من البيانات القائمة ستتغير بصورة كبيرة.
    Debido al interés en esta materia, es probable que se publiquen datos de períodos de semivida de nuevos estudios; no obstante, parece improbable que se modifique sustancialmente la imagen ofrecida por los datos existentes. UN وبسبب أهمية هذه المسألة، سيتم على الأرجح إصدار بيانات عن فترة نصف العمر مستقاة من دراسات جديدة ولكن على الأرجح لا يبدو أن الصورة المقدمة من البيانات القائمة ستتغير بصورة كبيرة.
    El Copresidente agregó que la labor en esa esfera se limitaba a examinar la bibliografía existente y no incluía la petición de que se realizaran nuevos estudios u otras actividades que supusieran gastos significativos. UN وقال إن العمل في هذا المجال كان قاصراً على استعراض الدراسات المتوافرة، ولم يتضمن إصدار تكليف بإجراء دراسات جديدة أو أية أنشطة أخرى تتطلب مصروفات كبيرة.
    Una de las principales tareas de la delegación es la de investigar la situación de los romaníes en Suecia mediante la reunión, la compilación, el análisis y la presentación de informes sobre la experiencia y los conocimientos disponibles en la materia, así como la iniciación de nuevos estudios en caso necesario. UN ومن المهام الرئيسية للوفد التحقيق في حالة الروما في السويد بجمع الخبرات والمعارف المتاحة في المنطقة وتجميعها وتحليلها وتقديم تقارير بشأنها، فضلاً عن بدء دراسات جديدة عند الضرورة.
    Se realizaron numerosos nuevos estudios de la evolución a largo plazo del entorno de desechos espaciales en órbita terrestre baja y órbita geoestacionaria utilizando el modelo DELTA de la ESA. UN وأجريت دراسات جديدة عديدة عن التطور الطويل الأمد لبيئة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة والمدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام نموذج DELTA التابع للإيسا.
    A ese respecto, el representante de Guinea informó de que el proceso del PNA de su país no precisaba nuevos estudios de vulnerabilidad, sino que incorporaba muchas de las conclusiones de su plan de acción nacional (PAN) preparado en virtud de la CLD. UN وفي هذا الصدد، أفاد ممثل غينيا بأن العملية القطرية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيّف لم تتطلب دراسات جديدة عن قابلية التأثر، وإنما احتوت على العديد من الاستنتاجات المستخلصة من خطة العمل الوطنية التي اعتمدتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    50. El Comité alienta al Estado parte a que analice, realizando nuevos estudios sobre la cuestión si fuere necesario, los efectos de la migración en los niños con miras a formular estrategias adecuadas para la protección de los niños de familias migrantes y para que estos puedan ejercer plenamente sus derechos. UN 50- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تحليل تأثير الهجرة على الأطفال وإجراء دراسات جديدة عند الاقتضاء بهدف وضع استراتيجيات مناسبة لضمان حماية حقوق أطفال أسر المهاجرين وتمتعهم الكامل بهذه الحقوق.
    B. nuevos estudios relativos al ozono UN باء - دراسات جديدة تتعلق بطبقة الأوزون
    No está garantizado que se vaya a obtener una vacuna de calidad, seguridad y eficacia equivalentes al sustituir el tiomersal como agente inactivador o al sustituir o eliminar el tiomersal como conservante en un producto autorizado disponible. Ello probablemente requeriría presentar una nueva solicitud de licencia y, entre otras cosas, realizar nuevos estudios de validación para la fabricación y estudios preclínicos y clínicos. UN ولا توجد ضمانة للحصول على لقاح بجودة وسلامة وفعالية معادِلة إثر استبدال الثيومرسال كعامل معطل أو الاستعاضة عنه أو حذفه كمادة حافظة من منتج موجود مرخص له، فقد يستلزم هذا طلب ترخيص جديد يشمل إجراء دراسات جديدة للتأكد من صلاحية عمليات التصنيع، ودراسات سريرية وما قبل سريرية.
    Esa amenaza se planteó por primera vez en el decenio de 1970, pero nuevos estudios realizados en 2005 indicaron que algunas partes de la región de la órbita cercana a la Tierra, es decir, a altitudes por debajo de los 2.000 km, ya eran inestables. UN وقد أطلِقتْ الدعوةُ أولاً إلى مواجهة هذا التهديد في السبعينات من القرن الماضي، بيد أن دراسات جديدة أُجريَت في عام 2005 أشارت إلى أنَّ بعض أجزاء منطقة المدار الأرضي المنخفض، أي عند ارتفاعات تقلّ عن 000 2 كم، قد أصبحت غير مستقرة.
    Por otra parte, la Ley federal de consignaciones para la defensa nacional de 2012 ha postergado la obligación de financiar proyectos civiles relacionados con el aumento de las fuerzas militares en Guam hasta contar con nuevos estudios. UN وعلاوة على ذلك، أخّر كونغرس الولايات المتحدة، بموجب قانون الإذن بتخصيص اعتمادات لأغراض الدفاع الوطني الصادر في عام 2012، أخّر الوفاء بالتزام تمويل المشاريع المدنية المتعلقة بتعزيز القوات العسكرية في غوام ريثما تجرى دراسات جديدة.
    En cuanto a la mejora de la salud materna, varios estudios nuevos indican que se han realizado algunos avances en la reducción de la mortalidad materna, aunque a nivel mundial, y en la mayoría de los países con alta carga de morbilidad, los avances no bastan para lograr el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN 36 - وفيما يخص تحسين صحة الأم، تشير دراسات جديدة إلى أنه يتم إحراز بعض التقدم في خفض معدل الوفيات النفاسية، على الرغم من أن التقدم المحرز عالميا، وفي معظم البلدان ذات معدلات الوفيات النفاسية المرتفعة، ليس كافيا لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد