ويكيبيديا

    "دراسات متعمقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estudios a fondo
        
    • estudios en profundidad
        
    • estudios detallados
        
    • estudios pormenorizados
        
    • de estudios avanzados
        
    • exámenes a fondo
        
    • estudios minuciosos
        
    Esos órganos deben realizar estudios a fondo de las necesidades de los países en desarrollo y de las razones por las que éstos no tienen acceso a los recursos y la tecnología. UN وينبغي لهذين الفريقين إجراء دراسات متعمقة عن احتياجات البلدان النامية وأسباب قلة حصولها على الموارد والتكنولوجيا.
    Los participantes en la Reunión de Expertos tendrán a su disposición estudios a fondo que abarcan los cuatro grupos de productos básicos. UN وستوفر للمشتركين في اجتماع الخبراء دراسات متعمقة تتناول المجموعات السلعية اﻷربع.
    El seguimiento a la labor de la CDI es nuestra obligación estatutaria y, por consiguiente, regularmente recibe los beneficios de los estudios a fondo que lleva a cabo la secretaría sobre el tema. UN فمتابعة أعمال اللجنة التزام علينا بموجب دستورنا، ومن ثم تدعمه بصفة منتظمة دراسات متعمقة تجريها الأمانة للبند قيد النظر.
    Durante los años 1993 y 1994 se realizarán estudios en profundidad en otros ocho países en desarrollo. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، سوف تجرى دراسات متعمقة في ثمانية بلدان نامية أخرى.
    En las Maldivas, se había celebrado un seminario en que se había preparado un plan de acción multisectorial, y en los Países Bajos se habían realizado estudios detallados a afectos de mejorar la aplicación de la Convención. UN وفي ملديف، أسفرت حلقة عمل عن وضع خطة عمل متعددة القطاعات، بينما أجرت هولندا دراسات متعمقة لتحسين التنفيذ.
    Se señaló que los Estados Miembros deberían realizar estudios pormenorizados sobre el khat y la datura y que se debería considerar la posibilidad de someter esas sustancias a fiscalización. UN وأشير إلى أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تجري دراسات متعمقة بشأن القات ونبات الداتورا وضرورة النظر في جدولتيهما.
    Maestría y diploma de estudios avanzados de lingüística, París III, la Sorbona. UN شهادة الماجستير وشهادة دراسات متعمقة من جامعة باريس الثالثة التابعة لجامعة السوربون.
    - estudios a fondo orientados a la acción de cuestiones específicas que afectan los derechos de los pueblos indígenas. UN :: دراسات متعمقة عملية المنحى بشأن قضايا محددة تؤثر في حقوق الشعوب الأصلية.
    Por otro lado, el Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación ha encargado la elaboración de cinco estudios a fondo sobre la aplicación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة إجراء دراسات متعمقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Como resultado de la reunión, se llevarán a cabo estudios a fondo de las consecuencias de la migración para los niños y las mujeres. UN وبفضل ذلك الاجتماع، ستُجرى دراسات متعمقة عن الآثار التي يتعرّض لها الأطفال والنساء نتيجة الهجرة.
    Sería conveniente que los poderes públicos encargaran estudios a fondo para resolver algunas de estas cuestiones. UN وقد ترغب الحكومات في إصدار تكليفات بإجراء دراسات متعمقة لتناول بعض هذه الشواغل.
    La iniciativa mundial sobre las necesidades y la logística de los anticonceptivos, encabezada por el FNUAP, había incluido colaboración bilateral y multilateral para hacer estudios a fondo en varios países, y otros estudios estaban en proceso de preparación. UN وتضمنت المبادرة العالمية بشأن متطلبات وسوْقيات وسائل منع الحمل، التي كان الصندوق رائدها، تعاونا ثنائيا ومتعدد اﻷطراف في إجراء دراسات متعمقة في سبعة بلدان، وفي دراسات أخرى تنتظر الانجاز.
    Desde que acabó la primera ronda de estudios, otros gobiernos indicaron su interés en llevar a cabo estudios a fondo similares. UN ٦٦ - ومنذ الانتهاء من الجولة اﻷولى من الدراسات، أبدى عدد من الحكومات اﻷخرى اهتماما بإجراء دراسات متعمقة مشابهة.
    Con todo, los actos unilaterales operan, en cierta medida, paralelamente al derecho de los tratados; se trata de una materia en que ya se han hecho estudios a fondo, que encierra una práctica abundante y que exige una ardua labor de aclaración y sistematización. UN بيد أن اﻷفعال الانفرادية تناظر، إلى حد ما، قانون المعاهدات؛ وهي مسألة تتوافر بشأنها دراسات متعمقة وممارسة وفيرة، وتستلزم عملا مضنيا لتوضيحها وتنظيمها منهجيا.
    Desde la conclusión de la primera serie de estudios, varios gobiernos han demostrado interés en llevar a cabo estudios en profundidad similares. UN ومنذ اختتام جولة الدراسات اﻷولى، أبدت عدة حكومات اهتماما بإجراء دراسات متعمقة مماثلة.
    La limitación más mencionada fue la falta de estudios en profundidad en diversos sectores, incluidos la agricultura, la biodiversidad, la silvicultura, la salud y el turismo. UN والقيد الذي أشير إليه أكثر من مرة هو الافتقار إلى دراسات متعمقة في قطاعات شتى تشمل الزراعة، والتنوع الحيوي، والحراجة، والصحة، والسياحة.
    Se concluyeron además estudios en profundidad relativos a la mujer, la educación y la capacitación, la mujer y la adopción de decisiones a nivel internacional, y la mujer y la adopción de decisiones económicas. UN كما تم إنجاز دراسات متعمقة عن المرأة والتعليم والتدريب، ودور المرأة في اتخاذ القرار على الصعيد الدولي، ودور المرأة في اتخاذ القرار الاقتصادي.
    En tres estados de México se han realizado estudios detallados sobre diferentes aspectos de las corrientes de migración con asistencia del Fondo. UN وأجريت في ثلاث ولايات بالمكسيك، دراسات متعمقة بشأن جوانب شتى من تدفقات المهاجرين، وذلك بمساعدة الصندوق.
    Se realizaron diversos estudios detallados para destacar la política de paso del concepto de la mujer en el desarrollo al de igualdad del hombre y la mujer en el desarrollo, apartándose de la asistencia mediante la formación de grupos de mujeres con escasas perspectivas de futuro y de expansión. UN وتم أيضا إجراء دراسات متعمقة متنوعة لتأكيد سياسة التحول من دور المرأة في التنمية إلى نوع الجنس والتنمية، بعيدا عن المساعدة المقدمة من خلال تكوين الجماعات النسائية بدون تطلعات مستقبلية.
    En una decisión conexa, el Ministerio de Empleo y Asuntos Sociales, Ministro Coordinador de la Política de Emancipación, ordenó que se realizaran estudios detallados con carácter regular sobre la aplicación de la Convención por subsectores. UN وفي تحرك ذي صلة، قرر وزير الشؤون الاجتماعية والعمالة، الوزير المنسق لسياسة التحرر، إجراء دراسات متعمقة بصورة منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية وفقاً لميادين فرعية.
    Muchos habían estimado que la Subcomisión debía dar prioridad a las recomendaciones basadas en estudios pormenorizados de situaciones específicas y a los problemas generales de derechos humanos. UN فقد رأى كثيرون أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تولي أولوية للتوصيات القائمة على دراسات متعمقة ﻷوضاع معينة، ولمشاكل حقوق اﻹنسان بوجه عام.
    Diploma de estudios avanzados en ciencias políticas y relaciones internacionales (Universidad de París I, Sorbona) UN دبلوم دراسات متعمقة في العلوم السياسية - العلاقات الدولية (جامعة باريس الأولى، السوربون)
    Deberían emprenderse exámenes a fondo sobre los factores determinantes de la calidad de vida, que puedan utilizarse para consolidar las estrategias de desarrollo urbano que corresponda, adecuadas a las condiciones nacionales, en el contexto de la urbanización. UN وينبغي إجراء دراسات متعمقة عن العوامل الرئيسية المحددة لنوعية الحياة واستخدام تلك الدراسات لتعزيز الاستراتيجيات المناسبة لتنمية المستوطنات البشرية التي تتلاءم مع الظروف الوطنية، في سياق التحضر.
    Con el fin de dar cumplimiento a dicho requisito, el Ministerio de Empleo y Asuntos Sociales, a cuyo cargo corre la política de igualdad de oportunidades, decidió llevar a cabo estudios minuciosos periódicos de la aplicación de la Convención en sectores específicos. UN وللوفاء بهذا المطلب، قررت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، المسؤولة عن سياسة تكافؤ الفرص، إجراء دراسات متعمقة منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية في مجالات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد