ويكيبيديا

    "دراسة أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un estudio más
        
    • un examen más
        
    • examinar más
        
    • un análisis más
        
    • estudiar más
        
    • estudiarse más
        
    • estudiarse con mayor
        
    Es útil como un estudio más detenido y creíble que un examen de mitad de período para introducir ajustes en una intervención. UN وهو مفيد باعتباره دراسة أكثر تعمقاً ومصداقية من استعراض منتصف المدة إن كان الهدف منه إجراء تعديلات على التدخل.
    Por otra parte, sólo se justificará hacer un estudio más restringido si se abordan en él problemas prácticos que afecten a los Estados. UN ومن ناحية أخرى، قال إنه ليس هناك ما يبرر دراسة أكثر تحديدا إلا إذا كانت لتعالج المشاكل العملية التي تواجهها الدول.
    En el apéndice se proporcionan listas de referencia que permitirán un estudio más a fondo. UN وهناك تذييل يشتمل على قوائم مرجعية تعين على إجراء دراسة أكثر تفصيلاً.
    No obstante, las condiciones adicionales que ha propuesto exigen un examen más atento. UN ومع ذلك فالظروف الإضافية التي سبق شرحها تستلزم دراسة أكثر دقة.
    Sin embargo, como plantea numerosas cuestiones jurídicas y de competencia, debe ser objeto de un examen más detenido. UN ونظرا لكثرة مسائل الاختصاص والحقوق التي يثيرها هذا الاقتـراح يتعيـن أن يخضـع هـذا الموضـوع الى دراسة أكثر تعمقا.
    Ello permitiría examinar más a fondo las necesidades especiales de cada uno de esos países, que se encuentran en diferentes etapas del período de transición. UN وهذا ما يسمح بإجراءات دراسة أكثر تعمقا للاحتياجات الخاصة لهذه البلدان التي يمر كل منها بمرحلة مختلفة من مراحل الفترة الانتقالية.
    En la segunda parte de la encuesta se hacía un estudio más detallado de la situación, en la práctica, en las organizaciones de empleados. UN وانطوى الجزء الثاني من الدراسة على دراسة أكثر استفاضة لحالة منظمات المستخدمين في الممارسة العملية.
    Se trata de problemas complejos que exigen un estudio más a fondo y la celebración de nuevas consultas. UN وهذه مسائل متشابكة تتطلب دراسة أكثر تعمقاً ومزيداً من التشاور.
    El análisis de estos temas, y de las posibles funciones que sobre ellos recaigan a la secretaría de la Asamblea, exigiría un estudio más detallado. UN ويتطلب تحليل هذه المسائل، وما يمكن أن ينشأ عنها من واجبات بالنسبة لأمانة الجمعية، دراسة أكثر دقة.
    Su delegación en consecuencia reclamó un estudio más cauteloso de las repercusiones de la obligación. UN ولذا فإنها تدعو إلى دراسة أكثر حيطة لآثار الالتزام.
    A su juicio, por consiguiente, el Comité debería llevar a cabo un estudio más en profundidad de las responsabilidades que intervienen antes de tomar una decisión sobre la materia. UN لذا فإنه يرى أنه ينبغي للجنة إجراء دراسة أكثر تفصيلاً للمسؤوليات الواجب تحملها قبل اتخاذ أي قرارات بشأن المسألة.
    Se había pedido al Grupo que determinara las alternativas disponibles para esas condiciones especiales y que identificase los aspectos que requerían un estudio más pormenorizado. UN وقد طلب من الفريق أن يقيم البدائل المتاحة لتلك الظروف الفريدة وأن يحدد المجالات التي تحتاج إلى دراسة أكثر تفصيلاً.
    En el proceso, se pidió al Grupo de Evaluación que determinara los aspectos que requerían un estudio más pormenorizado de las alternativas disponibles. UN وطلب إلى الفريق أن يحدد، في غضون هذه العملية، المجالات التي تتطلب دراسة أكثر تفصيلاً للبدائل التي يمكن تطبيقها.
    En la primera, consistente en un estudio básico de los problemas estructurales, se establecerían los puntos de referencia de un estudio más detallado. UN فالمرحلة الأولى، التي تشمل استعراضا أساسيا للمشاكل الهيكلية، ستكون بمثابة أساس مرجعي لإجراء دراسة أكثر تفصيلا.
    Era preciso hacer un estudio más detenido para determinar en qué circunstancias concretas el silencio podía interpretarse como aquiescencia. UN ويتعين إجراء دراسة أكثر دقة من أجل تحديد أية ظروف معينة يمكن فيها تأويل السكوت على أنه إقرار.
    Si, tras un examen más detenido, las ideas siguen pareciendo promisorias, se publican estudios de casos y se preparan vídeos para difundir las ideas de los proyectos. UN وبعد ذلك، وإذا تبين لدى دراسة أكثر دقة أن اﻷفكار لا تزال تبشر بالخير، تنشر دراسات حالة وتعد أشرطة فيديو لنشر أفكار المشروع.
    A continuación se presentan algunas opciones para llevar a cabo un examen más minucioso. UN وفيما يلي بعض الخيارات المتصلة بإجراء دراسة أكثر دقة لهذا الموضوع.
    Sin embargo, corresponde precisar que la violencia sexual ocupa un lugar particularmente importante entre estas violaciones, lo que hace necesario un examen más a fondo. UN بيد أنه تجدر الإشارة أن أعمال العنف الجنسي تحتل حيزا خاصا في هذه الانتهاكات مما يتطلب إجراء دراسة أكثر تعمقا.
    El representante de la FICSA propuso que se estableciera un grupo de trabajo para examinar más detenidamente la aplicación del principio Noblemaire. UN 259 - واقترح ممثل الاتحاد إنشاء فريق عامل يقوم بدراسة تطبيق مبدأ نوبلمير دراسة أكثر إمعانا.
    Esta temática, que fue abordada en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, merece de manera paralela un análisis más profundo por parte de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وهذا الموضوع الذي تناولته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية يتطلب أيضا دراسة أكثر تعمقا من جانب اللجنة الفرعية القانونية.
    Si bien la propuesta, tal como se había formulado, no introducía el concepto de ingreso líquido como tal, constituía un cambio más bien significativo en el sistema; algunos miembros consideraron que sería necesario estudiar más detenidamente sus ramificaciones generales. UN ومع أن الاقتراح بصيغته المقدمة لم يتطرق إلى مفهوم الدخل المنفق في حد ذاته، فإنه كان يمثل تغيرا كبيرا في النظام؛ وشعر بعض اﻷعضاء أن اﻷمر يستدعي دراسة أكثر ﻷثره اﻹجمالي.
    Además, podrían estudiarse más pormenorizadamente las razones de la decepcionante participación de los PMA en el SGPC. UN وعلاوة على ذلك يمكن اجراء دراسة أكثر تفصيلاً ﻷسباب مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة مخيبة لﻵمال في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    Algunos aspectos del transporte de petróleo y gas de Malí a las terminales de los países vecinos deben estudiarse con mayor detalle, como por ejemplo, la integración y armonización de la normativa de los distintos países y la elaboración de entendimientos o arreglos con los países vecinos con los que Malí comparte cuencas sedimentarias. UN 110 - تحتاج بعض جوانب نقل نفط مالي وغازها إلى المحطات النهائية في البلدان المجاورة إلى دراسة أكثر تفصيلا، وهي تحديدا: تحقيق تكامل ومواءمة أنظمة مختلف البلدان؛ والتفاهمات و/أو الترتيبات مع البلدان المجاورة التي تتقاسم مالي معها أحواضا رسوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد