ويكيبيديا

    "دراسة إمكانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estudiar la posibilidad
        
    • examinar la posibilidad
        
    • estudiando la posibilidad
        
    • estudie la posibilidad
        
    • estudiarse la posibilidad
        
    • estudiara la posibilidad
        
    • examinando la posibilidad
        
    • considerar la posibilidad
        
    • estudiar la viabilidad
        
    • estudien la posibilidad
        
    • considerando la posibilidad
        
    • posibilidad de
        
    • examinara la posibilidad
        
    • estudio de la posibilidad
        
    • examinarse la posibilidad
        
    Dijo que, por consiguiente, sería conveniente estudiar la posibilidad de establecer mecanismos que respondieran a las necesidades específicas de las minorías de cada región. UN وأشار إلى أنه سيكون من المفيد إذن دراسة إمكانية إنشاء آليات يمكن أن تستجيب للاحتياجات المحددة لﻷقليات في كل منطقة.
    :: estudiar la posibilidad de convocar una gran conferencia internacional para determinar los medios de eliminar el peligro nuclear. UN :: دراسة إمكانية عقد مؤتمر دولي كبير لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Solicitó información actualizada sobre la labor del grupo de expertos establecido para examinar la posibilidad de construir una nueva prisión. UN وطلبت النمسا معلومات محدّثة عن أعمال فريق الخبراء الذي أُنشئ من أجل دراسة إمكانية بناء سجن جديد.
    Dado que no había equipo de sustitución, el Secretario General estaba estudiando la posibilidad de proporcionar equipos médicos a la UNAMIR mediante acuerdos contractuales. UN ونظرا لعدم وجود بديل، فقد لجأ اﻷمين العام إلى دراسة إمكانية توفير خدمات طبية للبعثة بترتيبات تعاقدية.
    13. El Comité invita al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar cuanto antes el Convenio N.º 143 de la OIT. UN 13- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى دراسة إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 في أسرع وقت ممكن.
    También podría estudiarse la posibilidad de crear un comité especial sobre armas nucleares con el mandato de negociar varias cuestiones relacionadas con temas nucleares. UN كما يمكن دراسة إمكانية تشكيل لجنة مخصصة واحدة لﻷسلحة النووية ذات ولاية للتفاوض بشأن بضعة بنود نووية ذات صلة.
    Convendría estudiar la posibilidad de crear un centro de control de enfermedades de la UE y sus cometidos. UN وينبغي دراسة إمكانية إنشاء مركز للاتحاد الأوروبي معني بمكافحة الأمراض والمهام التي سيؤديها.
    Por consiguiente, es imprescindible estudiar la posibilidad de establecer una complementariedad institucional y un reforzamiento mutuo tanto de los órganos como de las normas. UN وعليه، لا بد من دراسة إمكانية تحقيق التكامل المؤسسي والتآزر بين هاتين المجموعتين من القوانين.
    i) estudiar la posibilidad de circunscribir la competencia temporal de dicha comisión; UN ' 1` دراسة إمكانية الحد من الاختصاص الزمني للجنة؛
    estudiar la posibilidad de utilizar armas no mortíferas. UN وينبغي دراسة إمكانية استخدام أي أسلحة غير فتاكة.
    Inclusive, recientemente, hemos empezado a estudiar la posibilidad de aprovechar nuestras largas costas de océano para el desarrollo de tecnología mareomotriz y undimotriz. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت مؤخرا في دراسة إمكانية استخدام الشواطئ الطويلة على المحيط في توليد الطاقة من المد والجزر والأمواج.
    También opinamos que se debe examinar la posibilidad de crear un fondo fiduciario voluntario para la limpieza de minas. UN ونرى أنه ينبغي دراسة إمكانية إنشاء صندوق استئماني طوعي ﻹزالة اﻷلغام.
    Consideramos que es necesario examinar la posibilidad de establecer una fuerza de reserva para ese apoyo logístico. UN ونرى أن من الضروري دراسة إمكانية إنشاء ترتيبات احتياطية لهذا الدعم السوقي.
    Se está estudiando la posibilidad de utilizar secadores solares. UN وتجري دراسة إمكانية استخدام مجففات شمسية للفواكه.
    El Comité Especial pide al Secretario General que continúe afinando este concepto y que estudie la posibilidad de asignar equipos de asistencia en capacitación a los cuarteles generales de las misiones, incluso para que coordinen y faciliten el uso de procedimientos normalizados. UN وتطلب اللجنة الخاصة الى اﻷمين العام مواصلة بلورة هذا المفهوم مع دراسة إمكانية إلحاق أفرقة مساعدة تدريبية بمقار البعثات بما في ذلك العمل على تنسيق وتسهيل استخدام إجراءات موحدة.
    Belarús estima que, para ultimar el proyecto de artículos y lograr su aprobación en forma de convención, debería estudiarse la posibilidad de establecer un comité especial o un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. UN وترى بيلاروس أنه من أجل وضع الصيغة النهائية لمشاريع المواد والتوصل إلى اعتمادها في شكل اتفاقية ينبغي دراسة إمكانية إنشاء لجنة خاصة أو فريق عامل تابع للجنة السادسة.
    Se sugirió que se estudiara la posibilidad de distribuir los informes por correo electrónico. UN واقتُرح بأنه ينبغي دراسة إمكانية توزيع التقارير بالبريد الالكتروني.
    Se está examinando la posibilidad de determinar un tipo diferente, superior, para los países en desarrollo, también vinculado a otras medidas de flexibilidad. UN وتجري دراسة إمكانية وضع معدل أعلى منفصل للبلدان النامية يرتبط أيضا بأوجه المرونة الأخرى.
    Hay que considerar la posibilidad de elaborar una estrategia sistemática en ese sector para el próximo siglo. UN ولا بد من دراسة إمكانية استحداث استراتيجية متماسكة في هذا المجال بالنسبة للقرن القادم.
    Tal vez se deba estudiar la viabilidad de la aplicación de esta recomendación. UN وقد يتطلب الأمر دراسة إمكانية تنفيذ هذه التوصية عمليا.
    También los invita a que estudien la posibilidad de fortalecer sus disposiciones. UN ويدعوها أيضا إلى دراسة إمكانية تعزيز أحكامه.
    También se está considerando la posibilidad de adaptar el concepto de operaciones a la nueva situación. UN وتجري حاليا دراسة إمكانية مؤامة مفهوم العمليات للحالة الجديدة.
    También instó al Gobierno a que examinara la posibilidad de adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Deseo también informarle de que el Gobierno rumano está en la última etapa del estudio de la posibilidad de declarar una moratoria a la exportación de minas terrestres antipersonales y que se espera en breve el anuncio de una decisión a este respecto. UN كما أود إعلامكم أن الحكومة الرومانية بلغت المرحلة اﻷخيرة من دراسة إمكانية إعلان وقفٍ طوعي على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وهناك قرار بهذا الصدد ينتظر صدوره في وقت قريب.
    A fin de poder plasmar esta realidad en la composición del Consejo de Seguridad, podría examinarse la posibilidad de establecer otras categorías y modalidades de participación en el Consejo. UN وحتى يتسنى التعبير عن هذا الواقع في تكوين مجلس اﻷمن، يمكن دراسة إمكانية تحديد فئات أو وسائل أخرى للمشاركة في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد