ويكيبيديا

    "دراسة التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el examen de los informes
        
    • Examinar los informes
        
    • el examen de informes
        
    • examen de los informes y de los
        
    • de estudiar los informes
        
    • del examen de los informes
        
    En segundo lugar, el examen de los informes especiales se haría a expensas de los informes periódicos de los Estados. UN ثانياً، قد تتم دراسة التقارير الخاصة على حساب التقارير العادية المقدمة من الدول.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 142 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة تنفيذ العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف البالغ عددها 142 دولة وتقديم توصيات عامة إلى المجلس.
    Las observaciones finales adoptadas tras el examen de los informes anteriores parecen no haber sido tenidas en cuenta, lo que hace difícil mantener un diálogo significativo. UN ويبدو أن الملاحظات الختامية التي اعتمدت بعد دراسة التقارير السابقة لم تنفذ مما جعل الحوار المفيد أمرا صعبا.
    - Examinar los informes sobre la trata de personas y adoptar las medidas de seguimiento necesarias; UN :: دراسة التقارير الخاصة بموضوع الاتجار بالبشر واتخاذ اللازم بشأنها
    Otros pusieron en duda la validez que el Comité utilizara como criterio de referencia la Plataforma de Acción, observando que representaba un consenso, fruto de negociaciones políticas; sin embargo, el Comité tiene libertad para ir más allá al Examinar los informes presentados con arreglo a la Convención. UN وتساءل آخرون عن صحة استخدام اللجنة لمنهاج العمل كمقياس، ولاحظوا أنه وثيقة جرى التفاوض عليها سياسيا وحظيت بتوافق في اﻵراء؛ غير أن اللجنة حرة في أن تتجاوزه عند دراسة التقارير على أساس الاتفاقية.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de informes periódicos presentados por los Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    De hecho, a la Oficina le está resultando cada vez más difícil realizar oportunamente funciones básicas como el examen de los informes de los Estados Miembros, por lo que hay una enorme acumulación de informes sin examinar. UN وفي الواقع، قد أصبح من المتعذر على المفوضية بشكل مطرد أن تقوم، في الوقت المناسب، بإنجاز اختصاصاتها الأساسية، من قبيل دراسة التقارير القطرية للدول الأعضاء، وثمة أعمال متأخرة كثيرة في هذا الصدد.
    El Comité vigila el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Comité vigila el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    Habida cuenta de la importancia de esta consideración, y a fin de garantizar el principio de la imparcialidad, los miembros del Comité reiteraron la conveniencia de no participar en los debates del Comité durante el examen de los informes presentados por sus propios gobiernos. UN وبالنظر الى أهمية هذا الاعتبار، وبغية ضمان مبدأ الحياد، أكد أعضاء اللجنة من جديد عن استصواب عدم الاشتراك في مناقشات اللجنة في أثناء دراسة التقارير المقدمة من حكوماتهم.
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención, el Comité podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes. UN تجيز المادة ١٢ من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف.
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención, el Comité podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes. UN تجيز المادة ١٢ من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف.
    Examinar los informes financieros y las estimaciones presupuestarias de la Agencia; UN - دراسة التقارير المالية وتقديرات الميزانية الخاصة بالوكالة؛
    El Comité, con la ayuda de sus expertos, ha elaborado una matriz basada en las disposiciones de la resolución, que utiliza para Examinar los informes nacionales. UN 16 - وضعت اللجنة، بدعم من خبرائها، مصفوفة تستند إلى أحكام القرار، واستخدمت المصفوفة في دراسة التقارير الوطنية.
    i) Examinar los informes presentados de conformidad con el inciso a) supra; UN " ' ١ ' دراسة التقارير المقدمة بموجب الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛
    a) Examinar los informes presentados en cumplimiento del párrafo 8 supra; UN " )أ( دراسة التقارير المقدمة عملا بالفقرة ٨ أعلاه؛
    a) Examinar los informes que se presenten en relación con el párrafo 13 supra; UN )أ( دراسة التقارير المقدمة عملا بالفقرة ١٣ أدناه؛
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de informes periódicos presentados por los Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de informes periódicos presentados por los Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de informes periódicos presentados por los Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    La Secretaría debería tener en cuenta en mayor medida la necesidad de los Estados Miembros de estudiar los informes detenidamente. UN وعلى الأمانة العامة أن تزيد من حرصها على مراعاة حاجة الدول الأعضاء إلى دراسة التقارير دراسة متأنية.
    En el contexto del examen de los informes periódicos de los Estados, por ejemplo, el Comité ha querido a menudo saber más sobre las políticas de los Estados partes relativas a la reducción de la mortalidad infantil, y al mejoramiento de la esperanza de vida, así como sobre las políticas relativas a la protección del medio ambiente o a la salud pública. UN ففي سياق دراسة التقارير الدورية المقدمة من الدول، مثلا، كثيرا ما كانت اللجنة تتحقق من سياسات الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تخفيض وفيات اﻷطفال أو زيادة المتوسط العمري، وفي سياساتها فيما يتعلق بحماية البيئة أو الصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد