ويكيبيديا

    "دراسة تتناول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un estudio sobre
        
    • un estudio de
        
    • de un estudio
        
    • un estudio relativo a
        
    Se debería realizar un estudio sobre la viabilidad y los gastos administrativos de esa recomendación antes de su ejecución. UN القيــام قبل تنفيذ هذه التوصية بإجراء دراسة تتناول إمكانية تنفيذها وتكاليفها اﻹدارية.
    En ese documento figura un estudio sobre la política para controlar el comercio, la producción y la proliferación de tecnología para someter a tortura. UN وتتضمن هذه الوثيقة دراسة تتناول سياسة مراقبة تجارة وإنتاج وانتشار تكنولوجيا التعذيب.
    Asimismo, encargó a la CIDH un estudio sobre el derecho a la verdad. UN كما كلفت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بإجراء دراسة تتناول الحق في معرفة الحقيقة.
    Se hizo una declaración sobre el valor de un estudio de la aplicación y efectividad de ese artículo. UN وقدم بيان يتعلق بجدوى دراسة تتناول تنفيذ وفعالية هذه المادة.
    La aplicación de la RPT6, relativa a los programas locales integrados comenzará previsiblemente antes de que termine 2007, con un estudio sobre los entornos favorables, un seminario conexo y la puesta en marcha de un sitio web. UN ويُزمع استهلال تنفيذ الشبكة 6 المعنية بالبرامج المتكاملة في المناطق المحلية قبل نهاية عام 2007 عن طريق دراسة تتناول البيئات التمكينية، وعقد حلقة عمل ذات صلة بالموضوع وإنشاء موقع على شبكة الإنترنت.
    Se pidió la realización de un estudio sobre la discriminación en el sistema de justicia, tal como lo había sugerido por primera vez Leila Zerrougui. UN وقد وُجه نداء من أجل إجراء دراسة تتناول مسألة التمييز في نظام القضاء، وكانت ليلى زروقي أول من اقترح إجراء تلك الدراسة.
    Sería conveniente que el Gobierno encargara un estudio sobre la frecuencia y los resultados de la utilización de esas armas desde que fueron introducidas en 2007 antes de adoptar cualquier decisión. UN وقد يكون من المفيد أن تطلب الحكومة إجراء دراسة تتناول نطاق استعمال هذه الأسلحة ونتائجه منذ بدء استعمالها في عام 2007 قبل أن تتخذ أي قرار.
    Actualmente se está preparando un estudio sobre los efectos de los acuerdos de cooperación internacional en la recuperación de activos. UN ويجري حاليا إعداد دراسة تتناول تأثير التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    25. Se ha terminado un estudio sobre conciliación en casos de soborno y recuperación de activos a nivel transnacional. UN 25- وقد انتُهي من دراسة تتناول التسويات المالية في قضايا الرشوة واسترداد الموجودات العابرة للحدود الوطنية.
    También se proporcionó asistencia con la ayuda de un consultor a la Unión Asiática de Compensación (UAC) para preparar un estudio sobre las posibilidades de ampliar, profundizar y diversificar las funciones de la UAC en la década de 1990. UN وقُدمت أيضاً المساعدة للاتحاد اﻵسيوي للمقاصة بالاستعانة بخبير استشاري ﻹعداد دراسة تتناول اﻵفاق فيما يتعلق بتوسيع وتعميق وتنويع وظائف الاتحاد اﻵسيوي للمقاصة في التسعينات.
    En materia social, se ha tratado de llevar a cabo un estudio sobre el perfil de la pobreza y la presentación en la tercera mesa redonda de prestamistas de Burkina Faso en Ginebra de una carta de intenciones en materia de desarrollo humano sostenible. UN وفـي المجال الاجتماعي، أنجزنا دراسة تتناول الفقر. وقمنا بإعداد كتاب نوايا يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة لكي يقدم إلى مؤتمر المائدة المستديرة الثالث لمانحي صندوق بوركينا فاصو، في جنيف.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte realice un estudio sobre la situación de las familias uniparentales, las polígamas y las encabezadas por niños con miras a evaluar las repercusiones en los niños. UN كما أن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة تتناول حالة الآباء غير المتزوجين وتعدد الزوجات والأسرة التي يكون ربّها طفل بغية تقييم تأثير ذلك على الأطفال.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte realice un estudio sobre la situación de las familias uniparentales, las polígamas y las encabezadas por niños con miras a evaluar las repercusiones en los niños. UN كما أن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة تتناول حالة الآباء غير المتزوجين وتعدد الزوجات والأسرة التي يكون ربّها طفل بغية تقييم تأثير ذلك على الأطفال.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte realice un estudio sobre la situación de las familias uniparentales, las polígamas y las encabezadas por niños con miras a evaluar las repercusiones en los niños. UN كما أن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة تتناول حالة الآباء غير المتزوجين وتعدد الزوجات والأسرة التي يكون ربّها طفل بغية تقييم تأثير ذلك على الأطفال.
    un estudio sobre este tema podría ayudar a entender de qué manera las medidas legales han ayudado a fortalecer la lucha contra la desertificación. UN ومن شأن إجراء دراسة تتناول هذا الموضوع أن يساعد في التحقق من الكيفية التي تسهم بها التدابير القانونية في تعزيز مكافحة التصحر.
    Además, el Instituto compiló un estudio sobre las fuentes especializadas disponibles y realizó un análisis de los archivos policiales en que se registran los delitos de trata de personas. UN وألف المعهد أيضا دراسة تتناول ما هو متوفر من المصادر المتخصصة وقام بتحليل للسجلات الجنائية المتعلقة بجريمة الاتجار بالبشر.
    El convenio incluye la realización de un estudio sobre los avances en la enseñanza del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en la Fuerza Pública de manera integral, sistemática y operacional. UN وينص ذلك الاتفاق على إعداد دراسة تتناول التقدم المحرز في تدريس القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لأفراد قوات الأمن بأسلوب شامل ومنهجي وعملي.
    un estudio de la fiabilidad y la seguridad de la cadena de producción de la munición que no exista para este producto, del mismo tipo que el mencionado para la definición del producto; UN ▪ وضع دراسة تتناول اعتمادية وسلامة سلسلة إنتاج الذخيرة وهي غير موجودة لهذا المنتج كتلك التي سبق ذكرها بشأن تعريف المنتج؛
    1. Aprobar el mandato para un estudio de viabilidad de la elaboración de un sistema internacional de vigilancia del comercio de sustancias que agotan la capa de ozono entre las Partes, que figura en el anexo I, y pedir a la Secretaría del Ozono que elabore tal estudio y presente los resultados a la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en 2006; UN 1 - الموافقة على اختصاصات دراسة تتناول جدوى وضع نظام دولي لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون بين الأطراف، كما هو موضح بالتذييل لهذا المقرر، والطلب من أمانة الأوزون أن تتولى إجراء هذه الدراسة وعرض النتائج على الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في 2006؛
    1. Aprobar el mandato para un estudio de viabilidad de la elaboración de un sistema internacional de vigilancia del comercio de sustancias que agotan el ozono entre las Partes, que figura en el apéndice de la presente decisión, y pedir a la Secretaría del Ozono que elabore tal estudio y presente los resultados a la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en 2006; UN 1 - الموافقة على اختصاصات دراسة تتناول جدوى وضع نظام دولي لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون بين الأطراف، كما هو موضح بالتذييل لهذا المقرر، والطلب من أمانة الأوزون أن تتولى إجراء هذه الدراسة وعرض النتائج على الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في 2006؛
    La intención primera y principal del texto oficioso es estimular un intercambio internacional de opiniones sobre el tema del mejoramiento de la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas mediante la presentación de un estudio con propuestas concretas al respecto. UN والهدف من هذه الورقة هو أولا وقبل كل شيء حفز عملية تبادل آراء على الصعيد الدولي بشأن موضوع تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع، عن طريق تقديم دراسة تتناول خيارا محددا في هذا الصدد.
    El Diagnóstico integra diversos estudios y bases de datos, con inclusión de información estadística sobre las familias y los hogares mexicanos, un estudio nacional sobre la dinámica de las familias, un análisis de la legislación de México sobre la familia así como un estudio relativo a las políticas públicas que afectan a las familias. UN ويتألف التشخيص من عدة دراسات وقواعد بيانات تشمل معلومات إحصائية عن الأسر المكسيكية، ودراسة استقصائية وطنية عن ديناميكية الأسرة وتحليل للتشريعات المكسيكية المتعلقة بالأسرة بالإضافة إلى دراسة تتناول السياسات العامة التي تؤثر على الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد