Recomendaron que se les garantizaran servicios de interpretación adecuados y pidieron la realización de un estudio sobre prisioneros políticos indígenas. | UN | وأوصوا بضمان ما يلزم من ترجمة شفوية، وطلبوا إنجاز دراسة حول حالة السجناء السياسيين من السكان الأصليين. |
A esos efectos, el Ministerio de Relaciones Exteriores había llevado a cabo un estudio sobre la aplicación de normas de procedimiento en recientes juicios arbitrales entre Estados. | UN | وفي هذا الصدد، أجرت وزارة الشؤون الخارجية دراسة حول تطبيق القواعد الاجرائية في إجراءات التحكيم اﻷخيرة بين الدول. |
El UNICEF realizará un estudio sobre los grupos vulnerables, en especial las mujeres y los niños. | UN | وستجري منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة دراسة حول المجموعات الضعيفة، ولا سيما منها النساء واﻷطفال. |
Por eso, Suiza está dispuesta a prestar su apoyo financiero a un estudio sobre este asunto, que no se ha tratado en el informe de la Secretaría. | UN | ولذا فإن سويسرا مستعدة لتقديم دعم مالي لاجراء دراسة حول هذا الموضوع الذي لم يتناوله تقرير اﻷمانة العامة. |
En primer lugar, en el párrafo 3 de la parte dispositiva se le pide que inicie, lo más pronto posible, un estudio de los problemas relacionados con las municiones y los explosivos en todos sus aspectos. | UN | فهو، أولا، يطلب منه أن يبادر إلى إجراء دراسة حول مشكلات الذخيرة والمفرقعات من جميـع نواحيهــا، فــي أقرب وقــت ممكـن. |
En el primer período de sesiones del Comité Preparatorio se presentará un estudio sobre el tema. | UN | وسوف تعرض دراسة حول هذا الموضوع لدى انعقاد الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie un estudio sobre la situación relativa a la salud mental, con miras a hacer frente a este problema que es motivo de preocupación cada vez mayor. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة حول أوضاع الصحة النفسية بغية التصدي لهذا القلق المتزايد. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte realice un estudio sobre la prueba de la virginidad para evaluar sus efectos físicos y psicológicos en las niñas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات. |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie un estudio sobre la situación relativa a la salud mental, con miras a hacer frente a este problema que es motivo de preocupación cada vez mayor. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة حول أوضاع الصحة النفسية بغية التصدي لهذا القلق المتزايد. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte realice un estudio sobre la prueba de la virginidad para evaluar sus efectos físicos y psicológicos en las niñas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات. |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie un estudio sobre la situación en materia de salud mental, con miras a hacer frente a este problema que es motivo de preocupación cada vez mayor. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة حول أوضاع الصحة النفسية بغية التصدي لهذا القلق المتزايد. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte realice un estudio sobre la prueba de la virginidad para evaluar sus efectos físicos y psicológicos en las niñas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات. |
Para el examen de este tema la secretaría de la UNCTAD ha preparado un estudio sobre las corrientes de capital y el crecimiento en África. | UN | أعدّت أمانة الأونكتاد، لأغراض النظر في هذا البند، دراسة حول التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا. |
Además, recomienda que la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos designe a un relator especial encargado de preparar un estudio sobre el extremismo religioso. | UN | وهو يوصي بالإضافة إلى ذلك بأن تعين اللجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مقرراً خاصاً يقدم دراسة حول التطرف الديني. |
:: la realización de un estudio sobre los derechos de la mujer congoleña; | UN | :: إجراء دراسة حول حقوق المرأة الكونغولية؛ |
Se llevó a cabo un estudio sobre la situación de la desertificación y las maneras de luchar contra ella en los Estados árabes. | UN | وأجرى دراسة حول حالة التصحر ووسائل مكافحته في الدول العربية. |
un estudio sobre los aspectos macroeconómicos de mayor incidencia en la inserción internacional de la economía argentina | UN | دراسة حول الجوانب المتعلقة بالاقتصاد الكلي ذات الأهمية الكبرى في اندماج الاقتصاد الأرجنتيني في الاقتصاد الدولي |
un estudio sobre la contribución actual y potencial de la región al trabajo de las Naciones Unidas sobre prevención de conflictos y establecimiento y mantenimiento de la paz | UN | دراسة حول المساهمة الحالية والمستقبلية للمنطقة في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام وحفظه |
Otra tarea será realizar un estudio de la utilización del tiempo que proporcionará información sobre el trabajo remunerado y no remunerado. | UN | وهناك مهمة أخرى تتمثل في إجراء دراسة حول استخدام الوقت وسوف توفر معلومات عن العمل المدفوع أو غير المدفوع اﻷجر. |
Cuarto proyecto: estudio sobre la crianza de los hijos de madres trabajadoras | UN | المشروع الرابع: دراسة حول تأثير عمل الأم على تربية الأبناء |
El Grupo de Trabajo recomendó que se efectuara un estudio acerca de los salarios de hombres y mujeres en cuatro órganos del Estado y su ejecución se encargó al Instituto de Ciencias Sociales de la Universidad de Islandia. | UN | وأوصى فريق العمل بإجراء دراسة حول أجور الرجال والنساء في أربع هيئات حكومية وكلف معهد العلوم الاجتماعية في جامعة آيسلندا بإجراء الدراسة. |
También celebró un intercambio preliminar de puntos de vista con los cinco expertos seleccionados para realizar estudios sobre normas internacionales complementarias. | UN | كما أجرى تبادلاً أولياً للآراء مع خمسة خبراء تم اختيارهم لإجراء دراسة حول المعايير الدولية التكميلية. |
AUSTRALIA: estudio sobre el RESPETO DE LOS | UN | أستراليا: دراسة حول الامتثال لحقوق الإنسان |
Recientemente se publicó un documento de debate titulado Women in international trade and migration: examining the globalized provision of care services (La mujer en el comercio y la migración internacional: un estudio del suministro globalizado de servicios domésticos). | UN | ونشرت مؤخرا ورقة مناقشة بعنوان " المرأة في سياق التجارة الدولية والهجرة: دراسة حول عولمة توفير خدمات الرعاية " . |
El Banco Africano de Desarrollo viene estudiando el tema de los Estados frágiles con miras a modificar sus procedimientos operacionales y ofrecer nuevas donaciones a esos países. | UN | 59 - وأضافت أن مصرف التنمية الأفريقي يجري دراسة حول الدول الهشة، بهدف تغيير إجراءات عمله وتقديم موارد جديدة للمنح في هذه الدول. |