La UNODC y el PNUD prepararon una propuesta conjunta para realizar un estudio mundial sobre la prestación de asistencia jurídica y en la actualidad están tratando de obtener recursos para financiarlo. | UN | وقد اشترك المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صياغة مقترح بإعداد دراسة عالمية عن تقديم المساعدة القانونية ويسعيان الآن إلى الحصول على موارد لإنجاز هذه الدراسة. |
Por último, por conducto del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, la Oficina está realizando un estudio mundial sobre el mercado ilegal de drogas. V. Asistencia internacional | UN | أخيرا، ينفذ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، من خلال مركز الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، دراسة عالمية عن سوق المخدرات غير المشروعة. |
Por ese motivo, Brasil apoya la propuesta de llevar a cabo un estudio mundial sobre los niños privados de libertad, que evalúe la forma en que se aplican las normas internacionales y seleccione recomendaciones y prácticas óptimas que incluyan alternativas a la detención, más beneficiosas para los niños y la sociedad. | UN | ولهذا السبب تؤيد البرازيل الدعوة إلى إجراء دراسة عالمية عن الأطفال المحرومين من حريتهم، والتي من شأنها تقييم الكيفية التي يجري بها تنفيذ المعايير الدولية وتحديد التوصيات والممارسات المثلى، بما في ذلك إيجاد بدائل للاحتجاز من شأنها أن تكون أكثر فائدة للأطفال والمجتمع. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 2001/13 del Consejo Económico y Social, la Secretaría presentó también al Comité Especial un estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, en especial de los derivados de actos de corrupción (A/AC.261/12). | UN | كما قدّمت الأمانة إلى اللجنة المخصصة دراسة عالمية عن إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد (A/AC.261/12)، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13. |
En 2002, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) publicó un estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, en especial de los derivados de actos de corrupción (A/AC.261/12). | UN | 7- في عام 2002، نشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دراسة عالمية عن تحويل الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتّية من أفعال الفساد (الوثيقة A/AC.261/12). |
64. La ONUDI ha finalizado un estudio sobre la cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial, que formará parte de un estudio global Sur-Sur, y lo ha remitido a la Dependencia Especial del PNUD para la Cooperación Sur-Sur. | UN | 64- وأنجزت اليونيدو دراسة حول التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، ستشكل جزءا من دراسة عالمية عن التعاون بين بلدان الجنوب، وقدمتها إلى وحدة التعاون بين بلدان الجنوب في اليونديب. |
estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, en especial de los derivados de actos de corrupción** | UN | دراسة عالمية عن احالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد** |
Cuarenta y cuatro países están participando en un estudio mundial sobre la pobreza y las disparidades infantiles, que recibe el apoyo y la coordinación del UNICEF. | UN | 149 - ويشارك أربعة وأربعون بلدا في دراسة عالمية عن فقر الأطفال وأوجه التفاوت فيما بينهم، وتتولى اليونيسيف دعمها وتنسيقها. |
2009: aportó 11.143 dólares al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente; la Sección de Diálogo intercultural de la UNESCO le encargó la realización de un estudio mundial sobre las prácticas utilizadas en el diálogo interreligioso realizado por y para la juventud. | UN | 2009: ساهمت بمبلغ 143 11 دولار إلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وأوكل إليها قسم الحوار بين الثقافات في اليونسكو مهمة إجراء دراسة عالمية عن الممارسات الجارية في الحوار بين الأديان، الذي يضطلع به الشباب ومن أجلهم. |
La Oficina también participó intensamente, en colaboración con el PNUD, en la realización de un estudio mundial sobre la prestación de asistencia letrada, así como en la organización de una conferencia internacional en África meridional sobre la aplicación de nuevas normas, a la que también prestó servicios. | UN | كما شارك المكتب مشاركة نشطة في إجراء دراسة عالمية عن تقديم المساعدة القانونية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي جهود التنظيم وتقديم الخدمات لمؤتمر دولي عُقد في جنوب أفريقيا بشأن تنفيذ المعايير الجديدة. |
16. En su resolución 2002/49 sobre la igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada, la Comisión de Derechos Humanos encargó al Relator Especial la tarea adicional de llevar a cabo un estudio mundial sobre las mujeres y la vivienda adecuada. | UN | 16- في قرارها 2002/49 المعنون " مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق " ، كلفت لجنة حقوق الإنسان المقرر الخاص بمهمة إضافية تتمثل في إجراء دراسة عالمية عن المرأة والسكن اللائق. |
La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2002/49, titulada " La igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada " , encargó al Relator Especial la tarea adicional de llevar a cabo un estudio mundial sobre las mujeres y la vivienda adecuada. | UN | وقد كلّفت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/49 المعنون " مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملُّك والسكن اللائق " ، المقرر الخاص بمهمة إضافية تتمثل في إجراء دراسة عالمية عن المرأة والسكن اللائق. |
La forma más común de violencia son las agresiones cometidas por la pareja de la víctima, que a menudo provocan la muerte, hecho confirmado en un estudio mundial sobre el homicidio. | UN | والشكل الأكثر شيوعا من أشكال العنف هو عنف العشير، الذي يمكن أن يؤدي في كثير من الأحيان إلى الموت()، وهو أمر أكدته دراسة عالمية عن جرائم القتل. |
La UNODC inició un estudio mundial sobre el tráfico de armas de fuego y, en el marco de su Programa Mundial Relativo a las Armas de Fuego, proporciona capacitación a los profesionales de la justicia penal y asesoramiento legislativo. | UN | 50 - شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إجراء دراسة عالمية عن الاتجار بالأسلحة النارية، ويقوم المكتب، في ظل برنامجه العالمي للأسلحة النارية، بتوفير التدريب للممارسين في مجال العدالة الجنائية والتزويد بالمشورة التشريعية. |
Como confirmó un estudio mundial sobre el homicidio, casi la mitad de las mujeres víctimas de homicidio mueren a manos de sus parejas o miembros de su familia, mientras que en el caso de los hombres la proporción es de solo 1 muerto por cada 20 víctimas de homicidio. | UN | ومثلما أكدته دراسة عالمية عن جرائم القتل، فإن نحو نصف ضحايا القتل من الإناث يُقتلن على يد العشير أو أفراد الأُسرة، بينما هذا العدد عند الرجال لا يزيد إلا قليلا عن قتيل واحد من بين 20 ضحية(). |
La Federación de Rusia apoya especialmente la iniciativa " Globe " de los Estados Unidos de América, un estudio mundial sobre la protección del medio ambiente, y está dispuesta a trabajar activamente con otras delegaciones interesadas en la preparación del texto de un proyecto de resolución sobre ese tema durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد الروسي بوجه خاص لمبادرة " غلوب " )GLOBE( الصادرة عن الولايات المتحدة، وهي دراسة عالمية عن حماية البيئة، وعن استعداده للعمل بشكل وثيق مع الوفود اﻷخرى المهتمة باﻷمر في إعداد مشروع قرار بهذا الشأن خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
El UNICEF publicó un estudio mundial sobre la violencia contra la niña, como complemento del estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra los niños de 2006, donde se examina la naturaleza, la prevalencia y la repercusión de la violencia contra la niña en el hogar, la comunidad, la escuela y las instituciones. | UN | وقد نشرت اليونيسيف دراسة عالمية عن العنف ضد الطفلة كمتابعة للدراسة المتعمقة التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 بشأن العنف ضد الأطفال، وتبحث هذه الدراسة في طابع العنف ضد البنات ومعدل انتشاره وأثره في ظروف المنزل والمجتمع المحلي والمدرسة والمؤسسات(). |
En su cuarto período de sesiones, el Comité Especial tuvo ante sí un " estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, en especial de los derivados de actos de corrupción " (A/AC.261/12 de 24 de julio de 2001), preparado a raíz de la resolución 2001/13 del Consejo Económico y Social. | UN | وكان معروضا على اللجنة المخصصة في دورتها الرابعة دراسة عالمية عن احالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد (A/AC.261/12)، أعدت وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001. |
Además, las exposiciones de los expertos, así como los resultados de las deliberaciones del seminario, contribuyeron a enriquecer un estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, especialmente los derivados de actos de corrupción (A/AC.261/12), que se presentó al Comité Especial en su cuarto período de sesiones en enero de 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد استفيد لدى إعداد دراسة عالمية عن إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد (A/AC.261/12) من العروض التي قدمها الخبراء وكذلك من نتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل. |
Además, las exposiciones de los expertos, así como los resultados de las deliberaciones del seminario, contribuyeron a enriquecer un estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, en especial de los derivados de actos de corrupción (A/AC.261/12), que se presentó al Comité Especial en su cuarto período de sesiones en enero de 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد استفيد لدى إعداد دراسة عالمية عن إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد (A/AC.261/12) من العروض التي قدمها الخبراء وكذلك من نتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل. |
Para evaluar mejor las características socioeconómicas de los pueblos indígenas, el Banco Mundial llevó a cabo recientemente un estudio global sobre esos pueblos. | UN | 67 - ومن أجل تقييم الخصائص الاقتصادية الاجتماعية للشعوب الأصلية بصورة أفضل، أعد البنك الدولي مؤخراً دراسة عالمية عن تلك الشعوب. |
Entre las iniciativas que cabe destacar, se encuentra el estudio mundial sobre la pobreza y las disparidades en la infancia, aplicado en la cooperación con instituciones académicas y estadísticas nacionales, y el estudio sobre la protección de los niños del mundo, que analiza los efectos de la Convención sobre los Derechos del Niño en distintos sistemas legales. Este estudio fue publicado en colaboración con Cambridge University Press. | UN | وتشمل المبادرات الجديرة بالملاحظة دراسة عالمية عن فقر الأطفال وأوجه التفاوت فيما بينهم أُجريت بالتعاون مع المؤسسات الإحصائية والأكاديمية الوطنية، ودراسة عن حماية أطفال العالم تتناول بالتحليل أثر اتفاقية حقوق الطفل على مختلف النظم القانونية، نُشرت بالتعاون مع منشورات جامعة كامبريدج. |