ويكيبيديا

    "دراسة متعمقة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un estudio a fondo de
        
    • un estudio a fondo sobre
        
    • un estudio en profundidad sobre
        
    • estudio a fondo del
        
    • un estudio en profundidad de
        
    • estudio a fondo sobre todas las
        
    El Presidium del Consejo Supremo decidió hacer un estudio a fondo de la situación en cada sector, adoptar las medidas necesarias para rectificar la situación y celebrar nuevas audiencias para supervisar los progresos realizados. UN ولقد قررت رئاسة المجلس اﻷعلى إعداد دراسة متعمقة عن الحالة في كل قطاع، كما قررت اتخاذ الخطوات الضرورية لعلاج تلك الحالة، وعقد المزيد من جلسات الاستماع لرصد التقدم المحرز.
    Además, apoya la continuación de las deliberaciones sobre ese tema y la realización de un estudio a fondo de los criterios concretos para reconciliar el anteproyecto de protocolo y el derecho del espacio actualmente aplicable. UN ويؤيد مواصلة المداولات بشأن هذا البند وإجراء دراسة متعمقة عن النهج الكفيلة بالتوفيق بين مشروع البروتوكول وقانون الفضاء المعمول به حاليا.
    En su resolución 1982/31 decidió por primera vez solicitar a su Presidente el nombramiento de un Relator Especial de la Comisión con el mandato de realizar un estudio a fondo de la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN وفي قرارها ٢٨٩١/١٣، قررت اللجنة ﻷول مرة أن تطلب من رئيسها أن يُعين مقررا خاصا للجنة تكون ولايته إجراء دراسة متعمقة عن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Hábitat inició un estudio a fondo sobre la importancia del territorio como fuente de identidad para los pueblos indígenas y sobre los servicios básicos requeridos por estos pueblos. UN وإن الموئل قد شرع في إجراء دراسة متعمقة عن أهمية اﻷرض كمصدر لهوية السكان اﻷصليين وعن الخدمات اﻷساسية التي يحتاج إليها هؤلاء السكان.
    La secretaría de la UNCTAD también prepara un estudio a fondo sobre las dimensiones regionales de la economía palestina, por lo que se celebrarán consultas con la Liga sobre el contenido y la orientación de dicho estudio. UN وتعد أمانة اﻷونكتاد أيضا دراسة متعمقة عن اﻷبعاد الاقليمية للاقتصاد الفلسطيني وستجري مشاورات مع الجامعة العربية عن النطاق الموضوعي للدراسة وتوجهها.
    Por tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería presentar un estudio en profundidad sobre los recursos regionales de transporte aéreo disponibles. UN لـذا، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقـدم دراسة متعمقة عن موارد النقل الجوي المتاحة في المنطقة.
    Se sugirió que se hiciera un estudio a fondo del tratamiento de quienes cometían crímenes violentos contra la mujer. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة عن معاملة من يرتكبون جرائم عنيفة ضد المرأة.
    Además, podría ser útil establecer un nuevo grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas para que realice un estudio en profundidad de las medidas de transparencia y fomento de la confianza y formule nuevas recomendaciones sobre estos valiosos instrumentos. UN وقد يكون من المفيد أيضاً إنشاء فريق خبراء حكومي جديد تابع للأمم المتحدة لإجراء دراسة متعمقة عن تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة ولتقديم مزيد من التوصيات بشأن هذه الأدوات المفيدة.
    En agosto de 1997 se llevó a cabo un estudio a fondo de Indonesia como parte del proyecto del FNUAP y el Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos sobre corrientes de recursos. UN ٣٥ - في آب/أغسطس ١٩٩٧، أجريت دراسة متعمقة عن إندونيسيا في إطار مشروع تدفقات الموارد الذي يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان/المعهد الهولندي الديمغرافي المشترك بين الجامعات.
    Otro tema que no se debería olvidar es el reconocimiento de pensiones de alimentación a las mujeres, y el derecho a la adopción. Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles. UN أما المسألة الأخرى التي لا ينبغي إغفالهـا فهي توفير حصص معاشية غذائية للمرأة، ومنحها الحق في التبني؛ كما ينبغي إجراء دراسة متعمقة عن كيفية التعامل مع ضروب المعاشرة القائمة بحكم الأمر الواقع وتحديد أفضل النظم القانونية لمعالجتها.
    El Grupo de Trabajo convino en establecer un grupo integrado por varios expertos para que, en estrecha cooperación con las ONG y los Estados, llevara a cabo un estudio a fondo de los aspectos de la prostitución relacionados con los derechos humanos, teniendo en cuenta su dimensión transnacional, especialmente la trata de personas, la migración irregular y los aspectos financieros, incluido el blanqueamiento de dinero. UN ووافق الفريق العامل على تسمية فريق من عدة خبراء لكي يُجري، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والدول، دراسة متعمقة عن البعد الخاص بحقوق الإنسان من موضوع البغاء، على أن تؤخذ في الحسبان أبعاده عبر الوطنية وبخاصة الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية والجوانب المالية، بما في ذلك غسل الأموال.
    1.122 En 2001, atendiendo a una recomendación del Comité de los Derechos del Niño, en su resolución 56/138 la Asamblea General pidió al Secretario General que efectuara un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños. UN 1-122 في عام 2001، طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/138، إلى الأمين العام، بناءً على توصية اللجنة المعنية بحقوق الطفل، إجراء دراسة متعمقة عن قضية العنف ضد الأطفال.
    2. En 1982, la Comisión decidió por primera vez solicitar a su Presidente el nombramiento de un Relator Especial de la Comisión con el mandato de realizar un estudio a fondo de la situación de los derechos humanos en Guatemala (resolución 1982/31). UN ٢- وفي عام ٢٨٩١، قررت اللجنة ﻷول مرة أن تطلب من رئيسها أن يعين مقررا خاصا للجنة تكون ولايته اجراء دراسة متعمقة عن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا )القرار ٢٨٩١/١٣(.
    82. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Chávez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 82- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة تشافِس مقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    69. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Chavez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 69- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة تشافِس مقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    - Realizó un estudio a fondo sobre el enfoque regional para la asignación de los recursos marinos. UN - وضع دراسة متعمقة عن النهج الاقليمي لتوزيع الموارد البحرية.
    En 2006, el Secretario General de las Naciones Unidas publicó un estudio a fondo sobre la violencia contra la mujer que incluía recomendaciones para la elaboración de planes de acción y leyes nacionales, que tal vez interese al Gobierno. UN وأشارت إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة أصدر في عام 2006، دراسة متعمقة عن العنف ضد المرأة تتضمن توصيات لإدراجها في خطط العمل والقوانين الوطنية، وقد تكون مهمة للحكومة.
    En junio de 1996, un grupo de expertos gubernamentales inició un estudio a fondo sobre la índole y las causas de las excesivas acumulaciones y transferencias de armas de pequeño calibre y armas pequeñas, y los medios para reducirlas. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦ بدأ فريق من الخبراء الحكوميين دراسة متعمقة عن طبيعة، وأسباب، الزيادة في تخزين ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، فضلا عن طرق ووسائل تقليلها.
    Entre las actividades del plan figuran un estudio en profundidad sobre la prostitución; el examen de las leyes; la participación comunitaria mediante la creación de equipos de tareas a nivel de distrito; la capacitación de las fuerzas del orden; programas educativos; y servicios de rehabilitación. UN وتتضمن الأنشطة المدرجة في الخطة إجراء دراسة متعمقة عن البغاء، واستعراض القوانين، وإشراك المجتمع المحلي من خلال إنشاء فرق عمل على مستوى المقاطعة، وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، والخدمات التعليمية، وخدمات إعادة التأهيل.
    A. Asamblea General En su sexagésimo período de sesiones celebrado en 2005, la Asamblea General aprobó varias resoluciones relacionadas con la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en particular acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la violencia contra las trabajadoras migratorias y un estudio en profundidad sobre la violencia contra la mujer. UN 2 - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الستين المعقودة في عام 2005 عدة قرارات تتصل بعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ، منها قرارات تتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبالعنف ضد العاملات المهاجرات، كما اعتمدت دراسة متعمقة عن العنف ضد المرأة.
    MANDATO estudio a fondo del programa FOCOEX de la UNCTAD UN دراسة متعمقة عن برنامج اﻷونكتاد للتدريب التجاري
    Informe del Secretario General: estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer UN تقرير الأمين العام: دراسة متعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد