Decidimos qué una cosa que podríamos hacer era hacer un estudio y que la gente realmente creara contraseñas para nuestro estudio. | TED | لذا عزمنا على فعل شيء واحد أن نقوم بعمل دراسة وندفع الناس لإنشاء كلمات مرور من أجل دراستنا |
Por nuestro estudio del templo, supimos que los Goa'uld no tenían enfermedades o dolencias. | Open Subtitles | و من خلال دراستنا للمعبد عرفنا أن الجواؤلد لا يعانون من المرض |
Bill, nunca me he sentido tan indefensa como el día que me ofreciste pagarme por mi participación en nuestro estudio. | Open Subtitles | بيل، لم أشعر أبداً بمدى صغري كما شعرت في اليوم الذي دفعت فيه لي لمشاركتي في دراستنا. |
En este momento de nuestro examen de los temas relacionados con el desarrollo social, quiero destacar la importancia de uno de los tres temas fundamentales de la Cumbre: la integración social. | UN | وعند هذا المنعطف من دراستنا للمسائل التي تنطوي عليها التنمية الاجتماعية، أود أن أشدد على أهمية واحد من المواضيع اﻷساسية الثلاثة لمؤتمر القمة: أي الدمج الاجتماعي. |
En todos nuestros estudios, he estado muy interesada en una pregunta. | TED | ومن كل دراستنا تلك، كنت مهتمة بسؤال واحد. |
El nuevo formato ha facilitado en gran medida nuestro estudio de la Memoria. | UN | وقد يسر الشكل الجديد كثيرا دراستنا للتقرير. |
Los resultados de nuestro estudio indican que el sexo es un factor al asegurar la atención debida. | UN | وتدل نتائج دراستنا على أن نوع الجنس عنصر في كفالة توفير الرعاية المناسبة. |
Se trata de adaptar con precisión esas recomendaciones a las hipótesis de discriminación objeto de nuestro estudio. | UN | ويتعلق الأمر بتكييفها، بصورة دقيقة مع افتراضات التمييز مناط دراستنا. |
Introduce varios elementos interesantes desde el punto de vista del tema de nuestro estudio. | UN | وهو يوفر عناصر عديدة مثيرة للاهتمام بالنسبة لموضوع دراستنا. |
La forma podrá variar, pero el contenido sustantivo de las preocupaciones planteadas en nuestro estudio seguirá existiendo. | UN | أما شكل ذلك، فقد يتباين، حيث إن المحتوى الموضوعي لأوجه القلق التي أثرناها في دراستنا سيظل ماثلاً. |
Al mismo tiempo, debemos seguir profundizando nuestro estudio y análisis de la amenaza del terrorismo y utilizar medios pacíficos para buscar un mayor consenso sobre las respuestas colectivas necesarias para contrarrestarlo. | UN | في الوقت نفسه، علينا أن نواصل تعميق دراستنا وتحليلنا لخطر الإرهاب وأن نستخدم الوسائل السلمية للسعي إلى توافق آراء أكثر اتساعا بشأن التصديات الجماعية اللازمة لمواجهته. |
En nuestro estudio sobre el conocimiento, la actitud, la percepción y el comportamiento realizado en 2009 se comprobó la vulnerabilidad entre los adolescentes de 15 a 19 años de edad. | UN | حددت دراستنا عام 2009 للمعارف والمواقف والتصورات والسلوك أوجه ضعف بين المرهقين الذين تتراوح أعماره بين 15 و 19 سنة. |
Y en este caso, una secretaria médica de 45 años de la clínica Mayo que había perdido a su madre por cáncer de mama cuando era muy joven quería participar en nuestro estudio. | TED | وفي هذه الحالة جاءت الينا سكرتيرة طبية في مايو عمرها 45 سنة والتي فقدت والدتها تبعاً لسرطان الثدي عندما كانت صغيرة جداً وكانت تريد ان تشارك في دراستنا |
Este es uno de los primeros resultados que surgió de nuestro estudio hace poco más de un año que realmente nos sorprendió. | TED | كانت هذه أولى النتائج و التي نتجت من دراستنا قبل حوالي السنة. و التي فاجأتنا فعلا. |
Les mostraré sólo una parte de nuestro estudio. | TED | سأكتفي بأن أعرض عليكم جزءا واحدا من دراستنا. |
El experimento final que quiero mencionarles es nuestro estudio de la justicia. | TED | إذن التجربة الأخيرة التي أرغب في ذكرها لكم هي دراستنا حول الانصاف. |
Sin embargo, lo que se ha hecho evidente a lo largo de nuestro examen de estas cuestiones es que los procesos de mundialización cada vez crecerán más en magnitud e importancia respecto del disfrute y la protección de los derechos humanos. | UN | لكنه اتضح خلال كامل دراستنا لهذه القضايا أن عملية العولمة سوف تزداد حجماً وتأثيراً على إعمال حقوق الإنسان وحمايتها. |
Sus propuestas sobre los métodos de trabajo del Consejo merecen nuestro examen cuidadoso. | UN | وتستحق مقترحاتهم بشأن أساليب عمل المجلس دراستنا المتأنية. |
Mi delegación piensa que este proyecto contribuirá a nuestro examen de los complejos y abstractos conceptos relacionados con el espacio ultraterrestre. | UN | ويرى وفدي أن مشروع هذه المعاهدة سيساهم في دراستنا للمفاهيم المعقدة والمجردة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
En nuestros estudios con cientos de personas, mostramos que los hombres de mediana edad suelen tener niveles de energía cerebral altos. | TED | في دراستنا لمئات الأشخاص، يظهر أن الرجال في منتصف العمر عادة ما تكون مستويات طاقة أدمغتهم عالية. |
De nuestros estudios del antiguo templo, hemos podido deducir que el Stargate es un dispositivo de transporte interplanetario pero no hemos podido determinar cómo hacer la conexión con los muchos planetas descriptos en las escrituras del templo. | Open Subtitles | من خلال دراستنا للمعبد إستطعنا أن نستنتج أن ستارجيت هي وسيلة للتنقل بين الكواكب لم نحدد كيفية إقامة إتصال |
Ellos quieren estudiarnos, nos han secuestrado. | Open Subtitles | يريدون دراستنا وأن يحولونا إلى ذئاب |
Por esta razón nuestro análisis del proceso económico que motiva principalmente la mundialización debe ir acompañado de un examen más amplio de los hechos políticos, sociales y culturales importantes que se están produciendo rápidamente. | UN | وبالتالي فإن دراستنا للعمليات الاقتصادية التي تحفز العولمة أساساً ينبغي استكمالها بإجراء دراسة أوسع نطاقاً للتطورات السياسية والاجتماعية والثقافية الهامة التي تحدث بسرعة. |