ويكيبيديا

    "دراستها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estudiarse en
        
    • examinarse en
        
    • considerarse en
        
    • sus estudios en
        
    • estudio en
        
    • examinar en
        
    Desde luego, esta es una cuestión delicada por sus matices políticos y debe estudiarse en el contexto de una reforma completa, no de manera aislada. UN بطبيعة الحال، هذه مسألة سياسية حساسة ويجب دراستها في إطار الإصلاح الشامل وليس بمعزل عنه.
    173. El Grupo de Trabajo trató de: a) aclarar, en lo posible, el ámbito del tema; y b) determinar las cuestiones que deberían estudiarse en el contexto de dicho tema. UN ٣٧١- وحاول الفريق العامل: )أ( أن يوضح نطاق الموضوع قدر اﻹمكان؛ و)ب( أن يحدد القضايا الواجبة دراستها في سياق الموضوع.
    El Grupo de Trabajo trató de: a) aclarar, en lo posible, el ámbito del tema; y b) determinar las cuestiones que deberían estudiarse en el contexto de dicho tema. UN وحاول الفريق العامل: (أ) أن يوضح نطاق الموضوع قدر الإمكان (ب) وأن يحدد القضايا الواجب دراستها في سياق الموضوع.
    Los otros problemas deberán examinarse en otros foros. UN أما المسائل الأخرى فينبغي دراستها في نطاق آخر.
    Las normas pertinentes figuran en los artículos 58 y 59, pero deben considerarse en el marco establecido por los artículos 11 y 12. UN وترد المعايير ذات الصلة في المادتين 58 و59، لكن يجب دراستها في الإطار الذي أنشأته المادتان 11 و12.
    Esta Dependencia está encabezada por la Detective Irene Butterfield, quien tras finalizar sus estudios en Jamaica fue ascendida a Inspectora. UN وترأس هذه الوحدة ضابطة التحقيقات، آيرين بترفيلد، التي رُقيت إلى رتبة مفتش بعد أن أتمت دراستها في جامايكا.
    9. Celebra que la Comisión de Expertos se proponga exponer los resultados de su estudio en el informe final que espera presentar a fines de abril de 1994; UN ٩- ترحب بعزم لجنة الخبراء على أن تورد نتائج دراستها في تقريرها النهائي المتوقع تقديمه بحلول نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤؛
    Las recomendaciones que se aprueban en las reuniones plenarias y de las que ulteriormente toma nota la Comisión se vuelven a examinar en la reunión siguiente del órgano subsidiario pertinente, desde el punto de vista de los progresos logrados en su aplicación. UN وتلك التوصيات التي حظيت بالموافقة في الجلسات العامة للهيئة الفرعية وأحاطت بها اللجنة علما في وقت لاحق، سيعاد دراستها في الاجتماع المقبل للهيئة الفرعية المعنية من منظور التقدم المحرز على صعيد تنفيذها.
    49. Pide a la Comisión que examine y determine nuevos mecanismos de cooperación internacional en la utilización pacífica del espacio ultraterrestre de acuerdo con el preámbulo de la presente resolución, y le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe en que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. UN 49 - تطلب إلى اللجنة أن تقوم بدراسة وتحديد الآليات الجديدة للتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وفقا لما جاء في ديباجة هذا القرار، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مشفوعا بآرائها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل.
    49. Pide a la Comisión que examine y determine nuevos mecanismos de cooperación internacional en la utilización pacífica del espacio ultraterrestre de acuerdo con el preámbulo de la presente resolución, y le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe en que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. UN 49 - تطلب إلى اللجنة أن تقوم بدراسة وتحديد الآليات الجديدة للتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وفقا لما جاء في ديباجة هذا القرار، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مشفوعا بآرائها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل.
    El Grupo de Trabajo trató de: a) aclarar, en todo lo posible, el alcance del tema; y b) determinar las cuestiones que deberían estudiarse en el contexto de dicho tema. UN و(ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    41. Pide a la Comisión que prosiga su labor, de conformidad con la presente resolución, y que considere, según proceda, la posibilidad de iniciar nuevos proyectos sobre actividades en el espacio ultraterrestre, y que le presente un informe en su cuadragésimo noveno período de sesiones en que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. UN ٤١ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل.
    41. Pide a la Comisión que prosiga su labor, de conformidad con la presente resolución, y que considere, según proceda, la posibilidad de iniciar nuevos proyectos sobre actividades en el espacio ultraterrestre, y que le presente un informe en su cuadragésimo noveno período de sesiones en que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. UN ٤١ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل.
    43. Pide a la Comisión que prosiga su labor, de conformidad con la presente resolución, y que considere, según proceda, la posibilidad de iniciar nuevos proyectos sobre actividades en el espacio ultraterrestre, y que le presente un informe en su quincuagésimo período de sesiones en que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. UN ٤٣ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل.
    Pide a la Comisión que prosiga su labor, de conformidad con la presente resolución, y que considere, según proceda, la posibilidad de iniciar nuevos proyectos sobre actividades en el espacio ultraterrestre y que le presente a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones un informe en el que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. UN ٤٤ - تطلب من اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل. ــ ــ ــ ــ ــ
    Además, el valor de esas evaluaciones nacionales sería mucho mayor si pudieran examinarse en el contexto del potencial de recursos y de las necesidades de recursos en el plano mundial. UN وفضلا عن ذلك سوف تزداد قيمة هذه التقييمات الوطنية جميعا لو أمكن دراستها في سياق الاحتياجات العالمية للموارد المحتملة والعالمية.
    En cuanto a los conceptos que se refieren a la relación entre la ilicitud y la responsabilidad, deberían examinarse en el marco de las disposiciones comunes sobre el inicio, la continuación y la cesación de la responsabilidad, en relación con el artículo 18 y los artículos 24 y 25. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين عدم المشروعية والمسؤولية ينبغي دراستها في إطار اﻷحكام المشتركة بشأن بدء المسؤولية واستمرارها وانتهائها في علاقتها مع المواد ١٨ و ٢٤ و ٢٥.
    Por definición, esas declaraciones no pueden considerarse reservas, y sus efectos jurídicos plantean cuestiones difíciles en relación con la interpretación de los tratados que deberían examinarse en otro contexto. UN وبحكم التعريف، فإنه لا يمكن النظر إلى هذه الإعلانات باعتبارها تحفظات، كما أن آثارها القانونية تثير قضايا صعبة تتعلق بتفسير المعاهدات، وينبغي دراستها في سياق مختلف.
    Las normas pertinentes figuran en los artículos 58 y 59, pero deben considerarse en el marco establecido por los artículos 11 y 12. UN وترد المعايير ذات الصلة في المادتين 58 و59، لكن يجب دراستها في الإطار الذي أنشأته المادتان 11 و12.
    La cuestión que debe considerarse en el plan estratégico es cómo integrar plenamente las estadísticas agrícolas y rurales en el sistema estadístico nacional. UN أما النقطة التي ينبغي دراستها في الخطة الاستراتيجية، فهي كيفية إدراج الإحصاءات الزراعية والريفية بصورة كاملة في النظام الإحصائي الوطني.
    Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional. UN ولأنها طالبة حقوق باللغة الفرنسية في كلية الحسن الثاني بالدار البيضاء، رغبت في متابعة دراستها في فرنسا بغية التخصص في القانون الدولي.
    La Relatora Especial sobre la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas había situado su estudio en el marco general de la libre determinación y que el Grupo de Trabajo debía hacer lo mismo. UN وأضاف أن المقررة الخاصة المعنية بحماية التراث الثقافي للسكان اﻷصليين أنجزت دراستها في داخل اﻹطار العام لتقرير المصير وقال إنه ينبغي للفريق العامل أن يستخدم نفس اﻷسلوب.
    En el mismo orden de ideas, las cuestiones de competencia, ley aplicable y solución de controversias en el marco de la Internet son algunos de los temas que el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico podría examinar en forma provechosa en una etapa ulterior. UN وفي نفس اﻹطار، فإن مسائل الاختصاص، والقوانين المنطبقة، وتسوية الصراعات على اﻹنترنت تدخل في عداد المسائل التي يمكن للفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية دراستها في مرحلة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد