El orador señala a la atención un gráfico que muestra los resultados de dos encuestas realizadas en 1996 y 1997 por el Instituto de Formación e Investigación del Ministerio de Justicia. | UN | ووجه الانتباه إلى رسم بياني يوضح نتائج دراستين استقصائيتين أجراهما معهد التدريب والبحث بوزارة العدل في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
Países con un mínimo de dos encuestas nacionales de hogares | UN | بلدان أجرت على الأقل دراستين استقصائيتين وطنيتين للأسر المعيشية |
Países con un mínimo de dos encuestas internacionales de hogares | UN | بلدان أجرت على الأقل دراستين استقصائيتين دوليتين للأسر المعيشية |
En 2004, la UNCTAD realizó dos estudios relacionados con los indicadores estadísticos de las TIC. | UN | وفي عام 2004، أجرى الأونكتاد دراستين استقصائيتين تتصلان بالمؤشرات الإحصائية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Además, en 1998 y 1999 la CEPA realizó dos estudios generales de los servicios nacionales de estadística, que permitieron examinar los problemas, actividades y novedades de la región. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجـــرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في عامي 1998 و 1999، دراستين استقصائيتين شاملتين لخدمات الإحصاء الوطنية استعرضتا المشكلات والأنشطة والتطورات في المنطقة. |
29.17 En 1998, como parte de la cuarta serie de estudios sobre los sueldos del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que hay sedes, la División de Sueldos y Subsidios terminará los estudios de París y Montreal. | UN | ٩٢-٧١ وكجزء من الجولة الرابعة للدراسات الاستقصائية لمرتبات الخدمات العامة في مراكز العمل التي يوجد بها مقار، ستنجز الشعبة دراستين استقصائيتين في باريس ومونتريال في عام ١٩٩٨. |
Además, atendiendo las solicitudes formuladas por el Comité de Información durante su 21° período de sesiones, actualmente se están llevando a cabo dos encuestas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل حاليا إجراء دراستين استقصائيتين استجابة لطلبات تقدمت بها لجنة الإعلام في دورتها الحادية والعشرين. |
Sin embargo, en 2004 se realizaron dos encuestas sobre la cuestión y se seguirán adoptando medidas en 2005 para identificar las posibles vacantes antes de que surjan. | UN | غير أن دراستين استقصائيتين عن هذه المسألة أُجريتا في عام 2004، وستبذل جهود أخرى في عام 2005 لمعرفة الشواغر المحتملة قبل حدوثها. |
Una dificultad importante en la medición de la pobreza radica en que, a lo largo de los últimos quince años, no se han realizado dos encuestas del mismo tipo para comparar con certeza la evolución de uno o más indicadores relacionados con la misma. | UN | وإحدى المصاعب الرئيسية في قياس الفقر تنشأ من أن فترة الـ 15 سنة الأخيرة لم تشهد دراستين استقصائيتين متشابهتين تسمحان بإجراء مقارنة حقيقية بين مؤشر واحد أو أكثر من المؤشرات المترابطة. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión dos encuestas distribuidas de manera oficiosa. | UN | 59 - الرئيس: وجه الانتباه إلى دراستين استقصائيتين كانتا قد وزعتا بشكل غير رسمي. |
Los Amigos de la Presidencia realizaron dos encuestas: | UN | 26 - أجرى أصدقاء الرئيس دراستين استقصائيتين وهما: |
Asimismo, en el contexto de su política de mantener un debate más informado sobre el trabajo infantil, el Gobierno realizó dos encuestas entre los hogares en 1998 y 2001. | UN | وأجرت الحكومة في إطار سياستها الرامية إلى فتح نقاش أكثر اطلاعا على عمالة الأطفال دراستين استقصائيتين عن الأسر المعيشية في عامي 1998 و2001. |
Además, la OCDE ha emprendido la realización de dos encuestas entre sus miembros, una sobre la economía sumergida y otra sobre la medición de la tierra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك بدأت المنظمة في إجراء دراستين استقصائيتين بين أعضائها: إحداهما بشأن الاقتصاد غير الخاضع للمراقبة والأخرى حول قياس الأراضي. |
La oficina del UNFPA en Haití prestó apoyo a dos encuestas internas e internacionales realizadas después del terremoto de 2010. | UN | 57 - ودعم المكتب القطري للصندوق في هايتي دراستين استقصائيتين أحدهما داخلية والأخرى دولية أعدتا بعد زلزال عام 2010. |
En conjunción con la UNESCO y Consumers International ha venido identificando modos para mejorar la investigación a nivel mundial sobre pautas de consumo mediante la realización de dos encuestas mundiales sobre tendencias de consumo y comportamiento de la juventud respectivamente. | UN | فقد عمل على تعيين طرق لتحسين البحوث العالمية في أنماط الاستهلاك بإجراء دراستين استقصائيتين عالميتين إحداهما بشأن اتجاهات الاستهلاك والأخرى بشأن سلوك الشباب، بالاشتراك مع اليونسكو ومؤسسة المستهلكين العالمية. |
Esta Asociación ha realizado dos encuestas en los últimos años cuyos resultados demuestran que solo entre esos altos cargos municipales sigue habiendo un predominio excesivo de hombres. | UN | وقد أجرت الرابطة النرويجية للسلطات المحلية والإقليمية دراستين استقصائيتين في السنوات الأخيرة تبين منهما أن وظائف رئيس المجلس التنفيذي للبلدية هي فقط الوظيفة التي ما زال يسيطر عليها الرجال سيطرة كبيرة. |
dos estudios sectoriales sobre tendencias, problemas y oportunidades de determinadas industrias. | UN | ● دراستين استقصائيتين قطاعيتين عن الاتجاهات والتحديات والفرص العالمية في صناعات مختارة. |
iii) Realización de dos estudios sobre el blanqueo de capitales en países del África meridional y oriental; | UN | `3` وإجراء دراستين استقصائيتين لغسل الأموال في بلدان شرق أفريقيا وجنوبها؛ |
En enero de 1999 se publicaron dos estudios relativos a la vivienda. | UN | وتم نشر دراستين استقصائيتين للمأوى أثناء كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
En Europa, con la ayuda de organizaciones no gubernamentales, se han llevado a cabo dos estudios de opinión que han arrojado información muy valiosa sobre lo que piensan las personas y los gobiernos acerca de las actividades relacionadas con la población. | UN | وقد تم إجراء دراستين استقصائيتين للرأي العام في أوروبا بمساعدة من المنظمات غير الحكومية، مما أسفر عن معلومات ممتازة عن فكرة الناس والحكومات عن الأنشطة السكانية. |
29.17 En 1998, como parte de la cuarta serie de estudios sobre los sueldos del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que hay sedes, la División de Sueldos y Subsidios terminará los estudios de París y Montreal. | UN | ٢٩-١٧ وكجزء من الجولة الرابعة للدراسات الاستقصائية لمرتبات الخدمات العامة في مراكز العمل التي يوجد بها مقار، ستنجز الشعبة دراستين استقصائيتين في باريس ومونتريال في عام ١٩٩٨. |