ii) seminario regional en África (Dakar); | UN | `2` في أفريقيا: حلقة دراسية إقليمية في داكار؛ |
Se organizó un seminario regional en Managua y se prestó asistencia técnica a El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. | UN | ونظمت حلقة دراسية إقليمية في ماناغوا، وقُدمت المساعدة التقنية إلى السلفادور، وغواتيمالا، ونيكاراغوا وهندوراس. |
En 2012 Belarús tiene previsto organizar un seminario regional en Minsk dirigido a los representantes de los países de la CEI. | UN | وتعتزم بيلاروس تنظيم حلقة دراسية إقليمية في مينسك في عام 2012، خاصة بممثلي بلدان رابطة الدول المستقلة. |
En el marco de una iniciativa para mejorar el plan nacional de acción se han celebrado cinco seminarios regionales en 2011. | UN | وقد أدت مبادرة لتحسين خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر إلى عقد خمس حلقات دراسية إقليمية في 2011. |
Otro componente será la organización de seminarios regionales en América Latina y otros lugares. | UN | ويتمثل عنصر آخر من عناصر البرنامج في تنظيم حلقات دراسية إقليمية في أمريكا اللاتينية وغيرها من المناطق. |
También acoge favorablemente los esfuerzos realizados por la División de Codificación para organizar cursos regionales de derecho internacional y preparar anuarios, informes y otras publicaciones sobre la cuestión. | UN | ورحب أيضا بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين لتنظيم دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي وإعداد الحوليات والتقارير وغيرها من المنشورات المتعلقة بهذا الموضوع. |
También se organizó un seminario regional en Singapur el 24 de noviembre de 2013. | UN | كما نُظمت حلقة دراسية إقليمية في سنغافورة يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
De conformidad con las disposiciones de la resolución 46/181 de la Asamblea General y el Plan de Acción, en junio el Comité Especial celebró un seminario regional en Papua Nueva Guinea. | UN | ووفقا ﻷحكام القرار ٤٦/١٨١ وخطة العمل، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية في بابوا غينيا الجديدة في حزيران/يونيه. |
Tailandia también acogerá un seminario regional en el segundo semestre de este año, cuya finalidad doble consistirá en fomentar la coordinación en esta esfera e incrementar la participación del sector público en las actividades relativas a las minas, en especial durante el período crítico que precede a la primera Conferencia de Examen. | UN | كما تعتزم تايلند استضافة حلقة دراسية إقليمية في النصف الثاني من هذا العام ترمي إلى تحقيق هدفٍ مزدوج يتمثل في تعزيز عملية التنسيق في هذا المجال وفي رفع مستوى وعي الجمهور بأعمال إزالة الألغام، لا سيما في الفترة الحاسمة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
i) Celebración de un seminario regional en Johannesburgo (Sudáfrica) sobre la aplicación de estrategias de lucha contra el terrorismo de las Naciones Unidas y de otro en Accra sobre el terrorismo interno en África; | UN | `1` استضاف حلقة دراسية إقليمية في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، حول تنفيذ استراتيجيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وحلقة دراسية في أكرا تناولت الإرهاب الداخلي في أفريقيا؛ |
En 2003, el Comité Especial organizó por primera vez su seminario regional en un Territorio no autónomo del Caribe, y en 2010 en uno del Pacífico. | UN | وفي عام 2003، عقدت اللجنة الخاصة لأول مرة حلقة دراسية إقليمية في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، وفي 2010 في منطقة المحيط الهادئ. |
Un año más tarde, la OIM organizó un seminario internacional sobre la cuestión del tráfico de indocumentados y, como seguimiento, un seminario regional en América Central en 1995. A finales de 1996 se celebrará otro encuentro regional en Asia. | UN | وفي العام التالي رتبت المنظمة حلقة دراسية دولية حول قضية الاتجار بالمهاجرات، وكمتابعة منها لهذا العمل نظمت حلقة دراسية إقليمية في أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٥؛ على أن يعقد محفل إقليمي آخر في آسيا في أواخر عام ١٩٩٦. |
El Comité Especial efectuó un seminario regional en Nadi, Fiji, en junio de 1998, con respecto a la aplicación del Plan de Acción para el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وعقدت اللجنــة الخاصــة حلقة دراسية إقليمية في نادي، فيجي، في حزيـران/يونيه ١٩٩٨ تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
El plan incluye la celebración de un seminario regional en Egipto en octubre de 1999 con representantes de todos los Estados árabes, para examinar los resultados de los debates nacionales y formular recomendaciones a los gobiernos interesados. | UN | وتشتمل الخطة على عقد حلقة دراسية إقليمية في مصر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لممثلين من جميع الدول العربية من أجل استعراض نتائج المناقشات التي جرت على المستوى القطري وإصدار توصيات إلى الحكومات المعنية. |
Con respecto al Asia sudoriental, se hizo observar que se había celebrado en Bangkok, en mayo de 2002, un seminario regional en el que se había hecho hincapié en la cuestión de la destrucción de existencias. | UN | وفيما يتعلق بجنوب شرق آسيا لوحظ أنه في أيار/مايو 2002 عُقدت ندوة دراسية إقليمية في بانكوك سلطت الأضواء على قضية تدمير المخزونات. |
Con respecto al Asia sudoriental, se hizo observar que se había celebrado en Bangkok, en mayo de 2002, un seminario regional en el que se había hecho hincapié en la cuestión de la destrucción de existencias. | UN | وفيما يتعلق بجنوب شرق آسيا لوحظ أنه في أيار/مايو 2002 عُقدت ندوة دراسية إقليمية في بانكوك سلطت الأضواء على قضية تدمير المخزونات. |
Entre otras actividades se realizó un taller regional en Manila sobre el fortalecimiento de las políticas nacionales relativas al envejecimiento, y un seminario regional en Macao RAE sobre servicios sociales para las personas de edad. | UN | واشتملت الأنشطة الأخرى على تنظيم حلقة عمل إقليمية تناولت تعزيز السياسات الوطنية بشأن الشيخوخة، وحلقة دراسية إقليمية في ماكاو، المنطقة الإدارية الخاصة التابعة للصين، بشأن تقديم الخدمات الاجتماعية إلى كبار السن. |
Recientemente, la Dependencia de lucha contra la discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) organizó un seminario regional en Nairobi sobre el seguimiento y la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el que participó activamente la SADC. | UN | 14 - وأضاف أن وحدة مكافحة التمييز التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نظمت مؤخرا حلقة دراسية إقليمية في نيروبي تهدف إلى متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان، شارك فيها المجتمع المحلي بنشاط. |
Con ese objetivo, en el primer semestre de 2010 se realizaron seminarios regionales en 10 estados. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ستعقد في عام 2010 حلقات دراسية إقليمية في 10 دول. |
La asignación de más recursos a la Comisión le permitiría dar a conocer su labor entre los Estados Miembros y celebrar seminarios regionales en los sectores universitario y empresarial. | UN | ومن شأن زيادة الموارد المرصودة للجنة أن تساعدها على تنمية الوعي بعملها بين الدول اﻷعضاء، وأن تمكﱢنها من عقد حلقات دراسية إقليمية في كل من الدوائر اﻷكاديمية ودوائر اﻷعمال التجارية. |
Además, la OIT organizó seminarios regionales en África y Asia para mejorar la capacidad de sus miembros de formular y aplicar políticas en materia de migración laboral. | UN | وإلى جانب ذلك، قامت منظمة العمل الدولية بتنظيم حلقات دراسية إقليمية في أفريقيا وآسيا من أجل تعزيز قدرات دولها الأعضاء على وضع وإنفاذ سياسة لهجرة العمال فيها. |
Los 52.000 dólares restantes se utilizarían para ofrecer más becas para el Programa o para cubrir parte del costo de organizar uno de los cursos regionales de derecho internacional. | UN | وسيستخدم الرصيد المتبقي وقدره 000 52 دولار لتوفير زمالات إضافية للبرنامج أو لتغطية جزء من تكاليف إجراء دورة دراسية إقليمية في القانون الدولي. |