El proceso PAN se inició con una campaña de concienciación realizada mediante talleres nacionales, talleres regionales, seminarios y reuniones. | UN | بدأت هذه العملية بحملة توعية عن طريق حلقات عمل وطنية وحلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات إقليمية. |
Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. | UN | وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح. |
Posteriormente se organizaron otros seminarios y reuniones como complemento de la Conferencia. | UN | وعقدت، في وقت لاحق، حلقات دراسية واجتماعات أخرى في إطار متابعة هذا المؤتمر. |
La mayoría de estos grupos han organizado seminarios y reuniones relacionados con el Año Internacional de la Familia, y han iniciado programas especiales para apoyar familias. | UN | وقد قام معظم هذه المجموعات بتنظيم حلقات دراسية واجتماعات بصدد السنة الدولية لﻷسرة وشرعت في تنفيذ برامج خاصة لدعم اﻷسرة. |
A ello siguieron actividades de estudio y reuniones entre miembros del Movimiento en diferentes partes del mundo. | UN | وقد أعقب هذا أنشطة دراسية واجتماعات بين أعضاء الحركة في أجزاء مختلفة من العالم. |
i) Cooperación y armonización de actividades con otras organizaciones intergubernamentales incluida la Comisión Europea, la OCDE, el Organismo Internacional de Energía y la Secretaría de la Carta de Energía mediante la organización de actividades conjuntas, la participación en sus cursos prácticos, seminarios y períodos de sesiones anuales; | UN | ' ١` التعاون ومواءمة اﻷنشطة مع منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها اللجنة اﻷوروبية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الدولية للطاقة واﻷمانة العامة لميثاق الطاقة عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة وحضور حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات سنوية؛ |
Además, participación en varios seminarios y reuniones regionales e internacionales. | UN | بالاضافة إلى المشاركة في عدة حلقات دراسية واجتماعات اقليمية ودولية. مصطفى دينيال |
El Grupo realiza continuamente actividades para lograr que los gobiernos reconozcan los derechos de las poblaciones indígenas y organiza seminarios y reuniones con esos fines. | UN | ويواصل الفريق العامل عمله دائماً لجعل الحكومات تعترف بحقوق السكان اﻷصليين، ولتنظيم حلقات دراسية واجتماعات في هذا الصدد. |
Además, participó en varios seminarios y reuniones regionales e internacionales. | UN | بالإضافة إلى المشاركة في عدة حلقات دراسية واجتماعات إقليمية ودولية. |
Para lograrlo, informa acerca de las actividades de las Naciones Unidas, difunde información pertinente, y organiza seminarios y reuniones. | UN | وفي هذا الصدد تنظم حلقات دراسية واجتماعات. |
Más de 400 representantes del poder judicial han asistido a diversos seminarios y reuniones de expertos. | UN | وحضر أكثر من 400 شخص حلقات دراسية واجتماعات خبراء مختلفة تستهدف ممثلي الهيئة القضائية. |
:: Dirigir o patrocinar conferencias, institutos, foros, seminarios y reuniones en materia penitenciaria; | UN | :: تنظيم أو رعاية مؤتمرات ومعاهد ومنتديات وحلقات دراسية واجتماعات في مجال الإصلاحيات |
3A.25 En cumplimiento de su mandato el Comité Especial organiza conferencias, seminarios y reuniones internacionales. | UN | ٣ ألف-٢٥ وتنظم اللجنة الخاصة، تنفيذا لولايتها، مؤتمرات وحلقات دراسية واجتماعات دولية. |
Los centros de información de las Naciones Unidas organizaron seminarios y reuniones, mesas redondas y conferencias para que el público tuviera acceso más directo a los debates intergubernamentales. | UN | ونظمت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام حلقات دراسية واجتماعات ومؤتمرات مائدة مستديرة ومحاضرات للمساعدة في تقريب المناقشات الحكومية الدولية لعموم الجمهور. |
14. También se pudieron constatar las reacciones al programa CC:INFO en diversos seminarios y reuniones internacionales y en talleres especiales celebrados durante los períodos de sesiones noveno y décimo del Comité. | UN | ٤١- كما جمعت ردود أفعال لبرنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ في حلقات دراسية واجتماعات دولية، وكذلك في حلقات تدريبية مخصصة في الدورتين التاسعة والعاشرة للجنة. |
El FNUAP colaboró con organizaciones no gubernamentales de mujeres para celebrar mesas redondas, seminarios y reuniones de grupos de expertos como preparación para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وتعاون صندوق اﻷمم المتحدة مع منظمات غير حكومية معنية بالمرأة في عقد موائد مستديرة وحلقات دراسية واجتماعات ﻷفرقة الخبراء من أجل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Al respecto, el FNUAP prestaría apoyo a investigaciones y análisis normativos y patrocinaría seminarios y reuniones de grupos de expertos encaminadas a difundir sus resultados. | UN | وفي هذين المجالين سيقدم الصندوق الدعم الى البحوث والتحليلات المتصلة بالسياسات وسيرعى حلقات دراسية واجتماعات ﻷفرقة الخبراء بغية نشر النتائج. |
En colaboración con los gobiernos y la sociedad civil en todo el mundo, los centros de información organizaron conferencias de prensa, seminarios y reuniones estudiantiles, elaboraron programas de radio y televisión y tradujeron la Declaración Universal. | UN | ولقد قامت مراكز الإعلام، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني في أنحاء العالم، بتنظيم مؤتمرات صحفية وحلقات دراسية واجتماعات طلابية، وبإنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية، وبترجمة الإعلان العالمي. |
Muchos Estados habían enviado personal al extranjero para que asistieran a cursos prácticos, seminarios y reuniones de capacitación en los que se intercambiaba información o habían acogido reuniones de esa índole para personal de otros Estados. | UN | وقد أوفدت دول عديدة موظفين مختارين إلى خارج بلدانهم لحضور حلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية واجتماعات جرى فيها تبادل المعلومات، أو استضافت مثل هذه الاجتماعات لموظفين من دول أخرى. |
Los funcionarios del INDECOPI también participaron en nueve seminarios y reuniones a nivel regional e internacional. | UN | وشارك أيضاً موظفون من معهد بيرو الوطني لصون المنافسة وحماية الملكية الفكرية في تسع حلقات دراسية واجتماعات على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Comisión binacional sobre acuerdos bilaterales, Federación de Rusia-Nigeria, Moscú; Reunión interministerial entre Nigeria y Suiza sobre la cooperación policial y de derechos humanos en materia de estupefacientes, Suiza; Reunión interministerial para el intercambio de asuntos relativos a reclusos y estupefacientes, Tailandia; gira de estudio y reuniones en la India con autoridades de ese país sobre cuestiones de seguridad. | UN | اللجنة الوطنية الثنائية المشتركة بين نيجيريا والاتحاد الروسي، موسكو، بشأن الاتفاقات الثنائية؛ الاجتماع المشترك بين الوزارات بين نيجيريا وسويسرا بشأن حقوق الإنسان والتعاون الشرطي على مكافحة المخدرات، سويسرا؛ الاجتماع المشترك بين الوزارات من أجل تبادل السجناء والمسائل المتعلقة بالمخدرات، تايلند؛ جولة دراسية واجتماعات مع السلطات الهندية في الهند بشأن المسائل الأمنية. |
i) Cooperación y armonización de actividades con otras organizaciones intergubernamentales incluida la Comisión Europea, la OCDE, el Organismo Internacional de Energía y la Secretaría de la Carta de Energía mediante la organización de actividades conjuntas, la participación en sus cursos prácticos, seminarios y períodos de sesiones anuales; | UN | ' ١` التعاون ومواءمة اﻷنشطة مع منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها اللجنة اﻷوروبية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الدولية للطاقة واﻷمانة العامة لميثاق الطاقة عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة وحضور حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات سنوية؛ |