Global Rights organizó un foro especial sobre experiencias comparativas en materia de racismo durante la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia que se celebró en Durban en 2001. | UN | نظمت رابطة الحقوق العالمية منتدى خاصا للخبرات المتشابهة للعنصرية أثناء هذا المؤتمر في دربان في عام 2001. |
Los anuncios efectuado por algunos países de que no participarán en la Conferencia de Examen de Durban en 2009 son problemáticos. | UN | والإعلانات الصادرة عن بلدان معينة بأنها لن تشترك في مؤتمر استعراض دربان في عام 2009 إشكالية. |
En tercer lugar, el ACNUDH es la principal entidad responsable de integrar la Declaración y el Programa de Acción de Durban en los mandatos, programas y proyectos de las Naciones Unidas. | UN | وثالثا، تمثل المفوضية الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إدماج إعلان وبرنامج عمل دربان في تكليفات الأمم المتحدة وبرامجها ومشاريعها. |
Nuestro objetivo fue determinar los medios para la lucha contra la intolerancia religiosa y la discriminación étnica y nuestros miembros expresaron sus opiniones al respecto en Durban en diversas comisiones del Foro de organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعرب أعضاء منظمتنا عن آرائهم بشأن هذه المسائل في دربان في العديد من " لجان " منتديات المنظمات غير الحكومية. |
Nuestra posición fue expresada en la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Durbán en septiembre pasado, en la que se recalcó lo siguiente: | UN | وهذا الموقف هو الموقف الذي عبرت عنه قمة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، التي عقدت في دربان في شهر أيلول/سبتمبر الماضي، والتي أكدت: |
En ese contexto, en la actualidad tiene una importancia prioritaria definir una estrategia clara de actuación conjunta para aplicar el resultado de la Conferencia Mundial contra el Racismo, celebrada en Durban en 2001. | UN | وفي هذا الإطار، فإن من الأولويات الجارية تطوير استراتيجية واضحة للعمل الموحد من أجل تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، المعقود في دربان في عام 2001. |
El ACNUDH organizó un seminario en forma paralela a la Cumbre de la OUA celebrada en Durban en julio de 2002, con objeto de promover las deliberaciones sobre el componente de derechos humanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونظمت المفوضية حلقة عمل على هامش مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية في دربان في تموز/يوليه 2002 لحفز المناقشات بشأن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En Durban, en julio pasado, los Jefes de Estado y de Gobierno africanos lanzaron de manera solemne la nueva organización continental haciendo así realidad su determinación de forjar un nuevo destino para África. | UN | واستهل رؤساء الدول والحكومات الأفارقة رسميا نشاط المنظمة الجديدة على صعيد القارة في دربان في تموز/يوليه، فحولوا إلى حقيقة عزمهم على صياغة مصير جديد لأفريقيا. |
El Representante Especial opina que ha llegado el momento de encarar el problema; se podría emprender esta tarea como parte del seguimiento de las decisiones de la Conferencia de Durban, en el marco de la lucha contra el racismo y la discriminación. | UN | 46 - ويرى الممثل الخاص أن الوقت قد حان لمواجهة هذه المشكلة. ويمكن الاضطلاع بهذه المهمة بوصفها جزءاً من متابعة قرارات مؤتمر دربان في إطار مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
47. La Unión Europea ha participado activamente en los trabajos del tercer periodo de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban, en octubre de 2004. | UN | 47 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي اشترك بنشاط في أعمال الدورة الثالثة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان في تشرين الأول/أكتوبر عام 2004. |
En la Conferencia Mundial contra el Racismo, celebrada en Durban en 2001, el Canadá dio a conocer su interpretación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en el sentido de que al amparo del derecho internacional no hay solución para hechos históricos que no eran ilícitos en el momento en que tuvieron lugar. | UN | وفي المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية المعقود في دربان في عام 2001، قالت كندا، بالنسبة لإعلان وبرنامج عمل دربان، إنها تفهم أنه بمقتضى القانون الدولي لا يوجد حق في الانتصاف لأحداث تاريخية لم تكن غير مشروعة وقت حدوثها. |
Como actividad complementaria de esta decisión, en la reunión de altos funcionarios de la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana celebrada en Durban en septiembre de 2006, éstos declararon su apoyo unánime a la celebración de una conferencia asiático-africana sobre la creación de capacidad en Palestina. | UN | وكمتابعة لهذا القرار، أعلن اجتماع كبار المسؤولين التابع للشراكة المعقود في دربان في أيلول/سبتمبر 2006 تأييده بالإجماع لعقد مؤتمر آسيوي - أفريقي معني ببناء القدرات من أجل فلسطين. |
En cumplimiento de las recomendaciones del Cuarto Congreso Mundial sobre Mujeres Rurales, celebrado en Durban en 2007, su Gobierno se está esforzando por facilitar el acceso de las mujeres rurales a los servicios de salud, promover la alfabetización e incorporar sus preocupaciones en sus políticas y programas. | UN | واختتم بيانه بالقول إن حكومة بلده تسعى جاهدة، في إطار تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الريفية، المعقود في دربان في عام 2007، إلى تيسير وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الصحية، وتشجيعها على تعلم القراءة والكتابة وإدراج مشاغلها في السياسات والبرامج الحكومية. |
La creación de la Unión Africana, así como la decisión adoptada en la primera cumbre de la Unión Africana, celebrada en Durban en julio de 2002, de establecer una secretaría provisional y un presidente provisional de la Unión Africana, ha de motivar un examen completo del programa de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | ويتطلب دخول الاتحاد الأفريقي حيز النفاذ، فضلا عن القرار الذي اتخذ في أول مؤتمر للقمة عقده الاتحاد الأفريقي في دربان في تموز/يوليه 2002 بإنشاء أمانة عامة مؤقتة وتعيين رئيس مؤقت للاتحاد الأفريقي، إجراء استعراض كامل لبرنامج التعاون بين المنظمتين. |
8. Reafirmó la decisión adoptada por el Consejo de Ministros y apoyada por la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en Durban en julio de 2002, de intentar persuadir al Consejo de Seguridad de levantar las sanciones contra Liberia, debido a sus graves repercusiones socioeconómicas para el pueblo de Liberia; | UN | 8 - أكد من جديد قرارات مجلس الوزراء التي أيدها اجتماع القمة لرؤساء الدول والحكومات المعقودة في دربان في تموز/يوليه 2002، بشأن الجزاءات ضد ليبريا، والرامية إلى كفالة بذل الجهود لإقناع مجلس الأمن برفع الجزاءات، مراعاةً لما تحدثه تلك الجزاءات من آثار اجتماعية - اقتصادية ضارة بشعب ليبريا؛ |
Pese a la aprobación por la comunidad internacional de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en 2001, el racismo y la intolerancia siguen manifestándose y planteando nuevos problemas. El primero de esos problemas dimana del terrorismo y la necesidad de arbitrar soluciones multiformes al respecto, entre las que cabe mencionar la lucha contra todas las formas de racismo, discriminación e intolerancia. | UN | 63 - ومضى قائلا إنه على الرغم من اعتماد المجتمع الدولي إعلان وبرنامج عمل دربان في عام 2001 لا تزال العنصرية والتعصب ظاهرتين منتشرتين تمثلان تحديات جديدة، وأول هذه التحديات هو ما يمثله الإرهاب وضرورة وضع حل متعدد الأشكال لهذه المشكلة، ومكافحة كل أشكال العنصرية والتمييز العنصري والتعصب. |
En reconocimiento de este hecho, los dirigentes africanos aprobaron, durante la primera Conferencia permanente sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África, celebrada en Durban en 2002, una resolución en que se pedía a todos los países del continente que establecieran un marco nacional de prevención, gestión y resolución de conflictos. | UN | 43 - وتسليماً بهذا الواقع، اتخذ القادة الأفارقة قراراً في المؤتمر الدائم الأول المعني بالاستقرار والأمن والتنمية والتعاون في أفريقيا الذي عقد في دربان في عام 2002، مطالبين كل بلد في القارة بأن يضع إطاراً وطنياً لمنع نشوب الصراع وإدارته وحله. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebrará en Durban, en diciembre, brindará una nueva oportunidad para crear un consenso sobre las estrategias eficaces de adaptación y mitigación en el contexto de un ambicioso marco para hacer frente al cambio climático después de 2012. | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي سيعقد في دربان في كانون الأول/ديسمبر، سيتيح فرصة أخرى لبناء توافق الآراء على استراتيجيات فعالة للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في سياق إطار العمل الطموح لتغير المناخ فيما بعد 2012. |
Los Ministros reafirmaron y reiteraron las posiciones de principios de larga data del Movimiento sobre desarme y seguridad internacionales, incluidas las decisiones adoptadas en la XII Cumbre celebrada en Durban en 1998, la XIII Cumbre celebrada en Kuala Lumpur en 2003, la XIII Conferencia Ministerial celebrada en Cartagena en 2000, la XIV Conferencia Ministerial celebrada en Durban en 2004. | UN | 64 - أكد الوزراء مجددا وكرروا المواقف المبدئية الراسخة للحركة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك القرارات التي اتُّخذت في مؤتمر القمة الثاني عشر المعقود في دربان في عام 1998، ومؤتمر القمة الثالث عشر المعقود في كوالالمبور في عام 2003، والمؤتمر الوزاري الثالث عشر المعقود في كارتاخينا في عام 2000، والمؤتمر الوزاري الرابع عشر المعقود في دربان في عام 2004. |
En particular, los Ministros recordaron la Declaración sobre Palestina aprobada por el Comité sobre Palestina el 16 de septiembre de 2006 en La Habana, durante la XIV Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno, así como las posiciones sobre Palestina aprobadas por el Movimiento en Durban en agosto de 2004 y en Putrajaya en mayo de 2006, y afirmaron su continua adhesión a los criterios y posiciones de principio expresadas en dichos foros. | UN | واستذكر الوزراء على وجه الخصوص إعلان فلسطين الذي اعتمدته لجنة فلسطين في 16 أيلول/سبتمبر 2007 في هافانا، كوبا، أثناء المؤتمر الرابع عشر لرؤساء الدول أو الحكومات، كما استذكروا المواقف التي اعتمدتها الحركة بشأن فلسطين في دربان في آب/أغسطس 2004 وفي بوتراجايا في أيار/مايو 2006، وأكدوا التزامهم المستمر بالآراء والمواقف المبدئية التي أُعرب عنها آنذاك. |
La UNESCO participó en la Séptima Conferencia de Ministros de Educación de los Estados Miembros de África, celebrada en Durbán en abril de 1998, y observó un importante cambio de actitud con respecto a las niñas, a saber, que en África se intenta fomentar la asistencia de las niñas a la escuela y contratar a más maestras. | UN | ٥ - واستطردت قائلة إن اليونسكو شاركت في المؤتمر السابع لوزراء التعليم للدول اﻷفريقية اﻷعضاء والمعقود في دربان في نيسان/أبريل ١٩٩٨، ولمست فيه تحولا ملحوظا في المواقف فيما يتعلق بالبنت إذ حدث تطور كبير في أفريقيا تمثﱠل في زيادة التحاق البنات بالمدارس وتعيين المزيد من المدرسات. |