Cabe señalar que los métodos de eliminación o destrucción recomendados en la bibliografía suelen no estar a disposición de todos los países o no ser convenientes para éstos, por ejemplo, podría no haber incineradores de alta temperatura. | UN | ويجدر بالملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير المستصوبة في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
Cabe señalar que los métodos de eliminación o destrucción recomendados en la bibliografía suelen no estar a disposición de todos los países o no ser convenientes para éstos, por ejemplo, podría no haber incineradores de alta temperatura. | UN | وجدير بالملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير المستصوبة في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
Cabe señalar que los métodos de eliminación o destrucción recomendados en la bibliografía suelen no estar a disposición de todos los países o no ser convenientes para éstos, por ejemplo, podría no haber incineradores de alta temperatura. | UN | ويجدر بالملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير المستصوبة في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
El calentamiento general haría que los fenómenos de altas temperaturas tendieran a aumentar, mientras que disminuirían los casos de temperaturas extremadamente bajas. | UN | وسيميل الاحترار العام الى زيادة معدل اﻷحداث الناتجة عن درجات الحرارة المرتفعة ونقصان معدل حدوث درجات الحرارة المنخفضة للغاية. |
Esos otros factores, que también tienden a decolorar los corales, pueden ser las temperaturas elevadas de las aguas, las aguas residuales, la variabilidad del clima y otros derrames de petróleo. | UN | وقد يكون من بين هذه العوامل الأخرى، التي من شأنها أيضاً تبييض المرجان، درجات الحرارة المرتفعة للمياه، ومياه المجارير، والأنماط المناخية المتغيرة، والانسكابات النفطية الأخرى. |
Para efectuar una evaluación completa del potencial de transporte atmosférico a larga distancia, se requiere conocer la presión de vapor tanto a temperaturas altas como bajas (por ejemplo, 25 °C y 0 °C). | UN | ولأجل عمل تقييم شامل للقدرة على الانتقال طويل المدى في الغلاف الجوي، فإن الإلمام بضغط البخار عند درجات الحرارة المرتفعة والمنخفضة أيضاً أمر ضروري (مثل 25 مئوية وصفر مئوية). |
Los cambios en el nivel del mar afectarán a los pequeños atolones, de baja altura, y las elevadas temperaturas facilitarán la propagación de enfermedades. | UN | والتغيرات في مستوى البحار أثرت في الجزر المرجانية الصغيرة المنخفضة وسهلت درجات الحرارة المرتفعة انتشار الأمراض. |
La tasa máxima de llenado (en %) con líquidos transportados en condiciones de elevada temperatura se determina mediante la fórmula: | UN | ٤-٢-١-٩-٥-١ وتحدد المعادلة التالية درجة الملء القصوى )بالنسبة المئوية( للسوائل المنقولة في ظروف درجات الحرارة المرتفعة: |
La demanda de agua para riego puede aumentar a medida que aumente la evaporación a causa de las temperaturas más altas. | UN | وقد يزيد الطلب على المياه لأغراض الري، نتيجة لزيادة النتح بسبب درجات الحرارة المرتفعة. |
Cabe señalar que los métodos de eliminación o destrucción recomendados en la bibliografía suelen no estar a disposición de todos los países o no ser convenientes para éstos, por ejemplo, podría no haber incineradores de alta temperatura. | UN | وجدير بالملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير المستصوبة في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
Por lo mismo, el equipo de tareas no había tenido en cuenta la eficacia en función de los costos de las alternativas de bajo PCA en el caso de las unidades de aire acondicionado en países con alta temperatura ambiente. | UN | ومن نفس المنطلق، لم تأخذ فرقة العمل في اعتبارها فعالية الكلفة للبدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي بالنسبة لوحدات تكييف الهواء للبلدان ذات درجات الحرارة المرتفعة. |
Cabe señalar que los métodos de eliminación o destrucción recomendados en la bibliografía suelen no estar a disposición de todos los países o no ser convenientes para éstos, por ejemplo, podría no haber incineradores de alta temperatura. | UN | ويجدر بالملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير الموصى بها في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
Cabe señalar que los métodos de eliminación o destrucción recomendados en la bibliografía suelen no estar a disposición de todos los países o no ser convenientes para éstos, por ejemplo, podría no haber incineradores de alta temperatura. | UN | ويجب ملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير الموصى بها في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
Cabe señalar que los métodos de eliminación o destrucción recomendados en la bibliografía suelen no estar a disposición de todos los países o no ser convenientes para éstos, por ejemplo, podría no haber incineradores de alta temperatura. | UN | ويجب ملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير الموصى بها في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
Cabe señalar que los métodos de eliminación o destrucción recomendados en la bibliografía suelen no estar a disposición de todos los países o no ser convenientes para éstos, por ejemplo, podría no haber incineradores de alta temperatura. | UN | ويجدر بالملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير الموصى بها في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
Las altas temperaturas o los impulsos de presión transitorios pueden dañar al sensor de presión de estado sólido. | UN | ومن الممكن أن تتسبب درجات الحرارة المرتفعة أو الارتفاعات العارضة في الضغط في تلف مجس الضغط الجامد. |
Están verificando altas temperaturas. | Open Subtitles | إنهم يفحصون درجات الحرارة المرتفعة للغاية |
Han dado buenos resultados las especies que cohesionan la arena, que toleran las altas temperaturas, la aridez y la esterilidad de los suelos, son de rápido crecimiento y tienen copas y sistemas de raíces bien desarrollados. | UN | وأُحرزت نتائج طيبة في مجال استخدام الأنواع المثبتة للرمال، التي تتمتع بالقدرة على تحمل درجات الحرارة المرتفعة والجفاف وانعدام الخصوبة، وبالنمو السريع والتيجان العريضة ونظم الجذور الجيدة النمو. |
De todos modos, se estaban realizando análisis sobre las consecuencias de las temperaturas elevadas en el rendimiento y las repercusiones de los refrigerantes alternativos, en los cuales se tomaban como base modelos teóricos y los datos comerciales disponibles. | UN | ومع ذلك، تم القيام بتحليلات، تستند إلى كل من النماذج النظرية وما كان متاحاً من بيانات تجارية، بشأن آثار درجات الحرارة المرتفعة على أداء أجهزة التبريد البديلة. |
De igual manera, las temperaturas elevadas provocaban un aumento en la incidencia de cáncer de piel y, según estimaciones realizadas, por cada grado de aumento de la temperatura aumentaba un 2% la incidencia de cáncer de piel. | UN | وبالمثل فإن درجات الحرارة المرتفعة تزيد من نسبة احتمال الإصابة بسرطان الجلد، بما يقدّر بحوالي 2 في المائة مع كل درجة ترتفعها الحرارة. |
Para efectuar una evaluación completa del potencial de transporte atmosférico a larga distancia, se requiere conocer la presión de vapor tanto a temperaturas altas como bajas (por ejemplo, 25 °C y 0 °C). | UN | ولأجل عمل تقييم شامل للقدرة على الانتقال طويل المدى في الغلاف الجوي، فإن الإلمام بضغط البخار عند درجات الحرارة المرتفعة والمنخفضة أيضاً أمر ضروري (مثل 25 مئوية وصفر مئوية). |
Aumentando la capacidad de las plantas para resistir elevadas temperaturas se conseguirá mejorar el rendimiento en algunas regiones y aumentando su tolerancia a la salinidad se posibilitará un aumento de la productividad en terrenos afectados por el cambio climático. | UN | وستؤدي زيادة قدرة النباتات على تحمل إجهاد درجات الحرارة المرتفعة إلى تحسين المردود في بعض المناطق، وستسمح زيادة تحمل بعض المحاصيل للملوحة للأراضي التي أجهدها تغير المناخ بأن تكون أكثر إنتاجية. |
" El grado máximo de llenado (en %) para sólidos transportados a temperaturas superiores a su punto de fusión y para líquidos transportados en condiciones de elevada temperatura se determina mediante la fórmula: " . | UN | " وتحدد المعادلة التالية درجة الملء القصوى (بالنسبة المئوية) للمواد الصلبة المنقولة في درجة حرارة تزيد على نقطة انصهارها والسوائل المنقولة في ظروف درجات الحرارة المرتفعة " . |