ويكيبيديا

    "درجة الوعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la conciencia
        
    • sensibilización
        
    • mayor conciencia
        
    • el conocimiento
        
    • concienciación sobre
        
    • conocimiento de
        
    • conciencia acerca
        
    • fomentar
        
    • de concienciación
        
    • una más amplia difusión
        
    • grado de conciencia sobre
        
    • difundir más información sobre
        
    Se ha recalcado especialmente la promoción de una cultura democrática para fomentar la conciencia cívica. UN وشدد بصورة خاصة على النهوض بالثقافة الديمقراطية من أجل استمرار رفع درجة الوعي المدني.
    Se deberían utilizar los medios de difusión para aumentar la conciencia del público respecto de los derechos y los problemas de la mujer. UN وذكرت أنه ينبغي استخدام وسائط اﻹعلام في رفع درجة الوعي العام بحقوق المرأة وقضاياها.
    :: La sensibilización del público, con inclusión de la promoción y aplicación de programas de gestión basados en la comunidad. UN :: رفع درجة الوعي لدى الجمهور، بما في ذلك تشجيع وتنفيذ برامج إدارة ترتكز إلى المجتمعات المحلية.
    Una de las principales es la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer mediante la sensibilización pública y las actividades de promoción. UN وتتضمن تلك الإجراءات الاستراتيجية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة من خلال رفع درجة الوعي العام وأنشطة الدعوة.
    Es preciso un esfuerzo mundial decidido para crear mayor conciencia y fortalecer el compromiso político de actuar con eficacia en los planos nacional e internacional. UN وهناك حاجة لجهد عالمي مثابر يهدف الى رفع درجة الوعي والالتزام السياسي بالعمل الفعال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Por consiguiente, la conciencia que se había creado, aun cuando aún no llegaba a niveles óptimos, representaba un adelanto notable. UN ولذلك فإن درجة الوعي التي تحققت كانت كبيرة ومؤثرة، وإن كانت أقل مما هو مطلوب.
    Las actividades desplegadas tenían por objeto aumentar la conciencia del problema y propugnar soluciones. UN ووجهت الجهود إلى رفع درجة الوعي والدفاع عن اﻷطفال.
    Por consiguiente, la conciencia que se había creado, aun cuando aún no llegaba a niveles óptimos, representaba un adelanto notable. UN ولذلك فإن درجة الوعي التي تحققت كانت كبيرة ومؤثرة، وإن كانت أقل مما هو مطلوب.
    Recomendación 21, Estrategia del Departamento de Asuntos Humanitarios para aumentar la conciencia: UN التوصية ٢١، استراتيجية إدارة الشؤون اﻹنسانية لرفع درجة الوعي:
    El incremento de la conciencia mundial en cuanto a los beneficios de la pesca sostenible es otro ejemplo. UN إن رفع درجة الوعي العالمي بفوائد مصايد اﻷسماك المستدامة مثال آخر يمكن أن نورده.
    Para lograrlo, es preciso aumentar la conciencia pública e intensificar las iniciativas de desarrollo de la capacidad. UN ولكي يتحقق ذلك، يتعين رفع درجة الوعي الجماهيري وتعزيز جهود بناء القدرات.
    En algunos planes se reconocen los esfuerzos realizados por las organizaciones no gubernamentales a fin de aumentar la sensibilización y ayudar a las mujeres a obtener puestos directivos. UN واعترفت بعض الخطط بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لرفع درجة الوعي ومساعدة المرأة في طلب المواقع القيادية.
    De manera inversa, los cambios en las pautas de consumo podrían acelerarse gracias a una mayor sensibilización ambiental. UN وعلى خلاف ذلك، من المحتمل أن يزداد تسارع التغييرات في أنماط الاستهلاك بسبب ازدياد درجة الوعي البيئي.
    Por tanto, es preciso fortalecer la reglamentación y la vigilancia con miras a facilitar la privatización y promover la sensibilización del público. UN وعليه يكون من الضروري أن تعزز عمليات الرقابة والرصد من أجل تيسير عملية الخصخصة، وكذلك رفع درجة الوعي لدى الجمهور.
    Se han aprobado algunos proyectos para elevar el grado de sensibilización acerca de las disposiciones de dicha Ley. UN كما تمت الموافقة على بعض المشروعات الرامية إلى رفع درجة الوعي بأحكامه.
    Como parte de los preparativos para la Conferencia, la OIT ha puesto en marcha una campaña destinada a crear mayor conciencia sobre la igualdad entre hombres y mujeres. UN وعمدت منظمة العمل الدولية، في إطار التجهيز للمؤتمر، إلى إطلاق حملة تهدف إلى رفع درجة الوعي بمسألة المساواة بين الجنسين.
    54. Se considera que el conocimiento de la legislación sueca por el público es elevado. UN ٤٥- وتعتبر درجة الوعي الجماهيري بالتشريع في السويد عالية.
    Sin embargo, los niveles actuales de financiamiento básico todavía reflejan una necesidad crítica de intensificar los esfuerzos a fin de llegar a un público más amplio y aumentar el grado de concienciación sobre los proyectos. UN إلا أن المستويات الحالية من الدعم المقدم للتمويل الأساسي لا تزال تشير إلى حاجة ماسة لبذل المزيد من الجهود المكثفة من أجل الوصول إلى جمهور أوسع وتعميق درجة الوعي بمشاريعه.
    El número de solicitudes superior al previsto se atribuye a una mayor conciencia acerca de los servicios que presta la Oficina de Ética UN ويعزى ارتفاع عدد الاستفسارات إلى ارتفاع درجة الوعي بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلافيات
    Además de estas actividades, se están efectuando otras de concienciación entre posibles interlocutores y ante distintos públicos en foros que organizan los ejecutantes del programa de distintas organizaciones oficiales y no oficiales. UN وإلى جانب ذلك، تجري حالياً أنشطة لرفع درجة الوعي فيما بين الشركاء المحتملين ومختلف المستمعين في المحافل التي ينظمها منفذو البرامج من مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    1. La promoción entre las autoridades de una más amplia difusión de la importancia del análisis de la vulnerabilidad, las medidas de mitigación y la evaluación rápida de los daños y las necesidades. UN ١ - الدعوة لرفع درجة الوعي لدى صناع القرار بأهمية تحليل القابلية للتأثر وإجراءات التنبؤ والتقييم السريع لﻷضرار والاحتياجات.
    En el plan estratégico del Departamento para 1995 se establecía que el Departamento elaboraría una estrategia para aumentar el grado de conciencia sobre los principios y las políticas humanitarios. UN وذكر في الخطة الاستراتيجية لﻹدارة لعام ١٩٩٥ أن اﻹدارة سوف تستحدث استراتيجية لرفع درجة الوعي بالمبادئ والسياسات اﻹنسانية.
    2.105 El subprograma estará orientado a difundir más información sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina mediante la organización de foros para facilitar el examen de las cuestiones pertinentes y fomentar el diálogo entre las partes interesadas, los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las personalidades destacadas, incluidos los palestinos y los israelíes. UN ٢-١٠٥ وسيهدف البرنامج الفرعي إلى رفع درجة الوعي بجميع جوانب قضية فلسطين عن طريق تنظيم المحافل من أجل تيسير النظر في المواضيع ذات الصلة. وتشجيع الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية، والحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والشخصيات البارزة، بما في ذلك الفلسطينيون واﻹسرائيليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد