Según parece, los grupos armados utilizaron a algunos de esos niños como escudos humanos. | UN | وأفيد بأن بعض هؤلاء الأطفال استُخدموا دروعا بشرية من قِبَل جماعات مسلحة. |
Varios funcionarios de las Naciones Unidas fueron utilizados por sus captores serbios como escudos humanos para evitar más ataques aéreos contra posibles objetivos. | UN | واستخدم الصرب أفراد اﻷمم المتحدة دروعا بشرية لمنع وقوع مزيد من الهجمات على اﻷهداف المحتملة. |
Quizá los soldados deberían haber permitido la entrada de todos los que intentaron refugiarse en el complejo y deberían haberse ofrecido como escudos humanos para protegerlos. | UN | وربما كان على الجنود أن يسمحوا لكل واحد من هؤلاء بالدخول إلى المعسكر وأن يضعوا أنفسهم دروعا بشرية من أجل حمايتهم. |
Los niños y los refugiados han sido utilizados como escudos humanos o han sido reclutados para el combate. | UN | واستُخدم الأطفال واللاجئون دروعا بشرية أو تم تجنيدهم للقتال. |
Los niños y los refugiados han sido utilizados como escudos humanos o han sido reclutados para el combate. | UN | واستُخدم الأطفال واللاجئون دروعا بشرية أو تم تجنيدهم للقتال. |
Usa a poblaciones locales como bases de operaciones y a casas deshabitadas como sitios de lanzamiento, explotando insensiblemente a civiles libaneses al emplearlos como escudos humanos. | UN | ويستخدم حزب الله القرى المحلية بوصفها قواعد للعمليات والمنازل المأهولة بالسكان بوصفها مواقع للإطلاق، مستغلا بشكل قاس المدنيين اللبنانيين باستخدامهم دروعا بشرية. |
Las normas para entablar combate de las FDI prohíben estrictamente la utilización de civiles como escudos humanos. | UN | تمنع قواعد الاشتباك المعمول بها في قوات الدفاع الإسرائيلية منعا باتا استخدام المدنيين دروعا بشرية. |
Entre ellos hay relatos de prisioneros que dijeron que habían sido utilizados como escudos humanos o habían estado retenidos en fosos en la arena. | UN | وقد تضمنت قصصا رووا فيها كيف استخدمهم الجنود دروعا بشرية أو احتجزوهم داخل حُفر. |
El segundo día de detención, los soldados israelíes comenzaron a utilizar a algunos detenidos como escudos humanos. | UN | وفي اليوم الثاني من وجودهم رهن الاحتجاز، بدأ الجنود الإسرائيليون في استخدام بعضهم دروعا بشرية. |
Por su propia seguridad, manténganse alejados de los lugares utilizados para lanzar ataques terroristas por los miembros de Hamas, ya que podrían utilizarlos como escudos humanos en defensa de intereses foráneos. | UN | من أجل سلامتكم، واصلوا الابتعاد عن أي مكان تنطلق منه عمليات إرهابية من صنع عناصر حماس الذين يستخدمونكم دروعا بشرية في سبيل الدفع قدما مصالح أجنبية. |
[Exige] que se ponga fin a los ataques contra civiles, desde cualquier parte, incluso mediante bombardeos aéreos, y al uso de civiles como escudos humanos. | UN | وإذ يطالببوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية. |
Ha habido casos en que los insurgentes utilizaron civiles como escudos humanos, en un intento de aprovechar la prudencia de la FIAS. | UN | وقد كانت هناك حالات استخدم فيها المتمردون المدنيين دروعا بشرية سعيا إلى استغلال الحذر الذي تمارسه القوة الدولية. |
[Exige] que se ponga fin a los ataques contra civiles, desde cualquier parte, incluso mediante bombardeos aéreos, y al uso de civiles como escudos humanos. | UN | يطالببوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية. |
Para Hezbollah, los habitantes del Líbano son más valiosos como escudos humanos que como seres humanos. | UN | وقيمة اللبنانيين بالنسبة لحزب الله بوصفهم دروعا بشرية تفوق قيمتهم كبشر. |
Exigiendo que se ponga fin a los ataques contra civiles, desde cualquier parte, incluso mediante bombardeos aéreos, y al uso de civiles como escudos humanos. | UN | وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية. |
Al mismo tiempo, las autoridades serbias rebeldes han separado y detenido a todos los hombres en edad de trabajar y los han obligado a realizar arduas tareas físicas y, con mucha frecuencia, utilizan a los detenidos como escudos humanos en las líneas de enfrentamiento. | UN | وفي الوقت نفسه قامت سلطات الصرب المتمردين بعزل واحتجاز جميع الرجال ممن هم في سن العمل وأجبرتهم على القيام بأشق اﻷعمال البدنية وغالبا ما يستخدم هؤلاء المحتجزون دروعا بشرية في خطوط القتال. |
A menudo, los combatientes viven o se refugian en las aldeas y, a veces, utilizan a civiles inocentes, incluso niños, como escudos humanos. | UN | فالمتحاربون كثيرا ما يعيشون في القرى أو يلتمسون الملجأ فيها، وهم أحيانا يستخدمون المدنيين الأبرياء بل والأطفال دروعا بشرية. |
Como se recordará, el año pasado el Tribunal Superior de Israel prohibió el uso de civiles palestinos como escudos humanos en las operaciones de arresto. | UN | ومما يُذكر أن المحكمة العليا الإسرائيلية قد منعت في السنة الماضية استخدام المدنيين الفلسطينيين دروعا بشرية في عمليات الاعتقال. |
Ellas también han de usar a las poblaciones como escudos humanos. | UN | وستستخدم، بدورها، السكان دروعا بشرية. |
Aunque lamenta las bajas entre la población civil causadas por esta operación, Israel culpa a Hizbollah de manipular y utilizar a civiles libaneses inocentes como escudos humanos. | UN | وفي حين أن إسرائيل تأسف للإصابات المدنية الناتجة عن هذه العملية، فإنها تلقى باللائمة على حزب الله لاستغلاله للمدنيين اللبنانيين الأبرياء واتخاذه إياهم دروعا بشرية. |