ويكيبيديا

    "دستور جامايكا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Constitución de Jamaica
        
    • la Constitución jamaiquina
        
    Cabe señalar también que el derecho a fundar sindicatos y afiliarse a ellos está previsto en el artículo 23 de la Constitución de Jamaica. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن الحق في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها منصوص عليه في المادة 23 من دستور جامايكا.
    Ya se ha citado el caso notorio de que en la Constitución de Jamaica no se haya incorporado al sexo entre los motivos por los cuales no puede haber discriminación. UN ومن الأمثلة البارزة لذلك أنه لم يدرج نوع الجنس بين دواعي عدم التمييز في دستور جامايكا.
    El Gobierno indica también que la Constitución de Jamaica prevé expresamente el derecho a la nacionalidad antes y después de la fecha de la independencia. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن دستور جامايكا ينص صراحةً على حق المواطنين في الجنسية قبل تاريخ الاستقلال وبعده.
    Declara que los derechos previstos en el Pacto presuntamente vulnerados en el caso del autor son análogos a los contenidos en la Constitución de Jamaica. UN وهي تذكر أن الحقوق المنصوص عليها في العهد التي يدعى أنها قد انتهكت في حالة صاحب البلاغ مماثلة للحقوق الواردة في دستور جامايكا.
    Según el abogado, este proceso de aplicación de los recursos internos de conformidad con la Constitución de Jamaica antes de recurrir al Comité Judicial del Consejo Privado puede tardar varios años. UN وحسبما يراه المحامي، فإن اتباع وسائل الانتصاف بموجب دستور جامايكا ثم الطعن أمام اللجنة القضائية سوف يستغرقان سنوات كثيرة.
    El abogado sostiene que el derecho de apelación ante el Comité Judicial del Consejo Privado en contra de una decisión del Tribunal de Apelaciones está garantizado en la sección 110 de la Constitución de Jamaica. UN ويفيد المحامي بأن حق الطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس الخاص في الحكم الذي صدر من محكمة الاستئناف تكفله المادة ٠١١ من دستور جامايكا.
    Reconoció que los autores habían agotado sus posibilidades de apelación criminal, pero sostuvo que no se había ejercido el recurso previsto en la Constitución de Jamaica. UN غير أنها اعترفت بأن صاحبي الرسالة استنفدا إمكانيات الاستئناف الجنائي المتاحة لهما، ولكنها احتجت بأنهما فشلا في استخدام وسيلة الانتصاف المنصوص عليها بموجب دستور جامايكا.
    Aunque reconoce que los autores han agotado sus posibilidades de apelación en la vía penal, sostiene que no se han valido de los recursos previstos por la Constitución de Jamaica. UN وهي تسلم بأن مقدمي البلاغ استنفدا إمكانياتهما للاستئناف الجنائي، ولكنها تدفع بأنهما لم يمارسا وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في دستور جامايكا.
    Hace referencia al artículo 25 de la Constitución de Jamaica, que dispone que toda persona que alegue que se han violado sus derechos constitucionales puede recurrir ante el Tribunal Supremo. UN وأشارت الى المادة ٢٥ من دستور جامايكا التي تنص على أنه يجوز ﻷي شخص يدعي أن حقوقه الدستورية قد انتهكت أن يلجأ الى المحكمة العليا لتصحيح الوضع.
    Para ello, hace una breve reseña sobre la decisión de la sección judicial del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan c. Attorney-General en 1993, según la cual el plazo transcurrido entre el momento de la condena a la pena capital y la ejecución de la pena constituye una pena o un trato inhumano si se prolonga más allá de cierto límite, en violación del artículo 17 de la Constitución de Jamaica. UN فقد رأى هذا القرار أن المدة التي تنقضي بين إصدار الحكم باﻹعدام وتنفيذه تشكل عقوبة أو معاملة لا إنسانية، إذا طالت وتعدت فترة زمنية معينة، باعتبار ذلك انتهاكا للمادة ٧١ من دستور جامايكا.
    43. la Constitución de Jamaica de 1962 se ocupa de la cuestión de los prejuicios basados en conceptos de inferioridad, así como de la responsabilidad de educar a los hijos. UN ٤٣ - ويتناول دستور جامايكا لعام ١٩٦٢ مسألة التحيزات القائمة على فكرة الدونية، فضلا عن مسؤولية تنشئة الطفل.
    El abogado sostiene que el derecho de apelación ante el Comité Judicial del Consejo Privado en contra de una decisión del Tribunal de Apelaciones está garantizado en la sección 110 de la Constitución de Jamaica. UN ويفيد المحامي بأن حق الطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس الخاص في الحكم الذي صدر من محكمة الاستئناف تكفله المادة ٠١١ من دستور جامايكا.
    El abogado sostiene que la Constitución de Jamaica de 1962 mantiene la disposición básica que permite la pena de azotes en Jamaica. UN 3-2 ويعلن المحامي أن الحكم الأساسي المتعلق بالضرب بالسوط والجلد في جامايكا مصون دستور جامايكا لعام 1962.
    El Estado Parte ha rechazado la denuncia, aduciendo que la legislación interna que rige los castigos corporales no puede, en virtud del artículo 26 de la Constitución de Jamaica, ser declarada inconstitucional. UN وطعنت الدولة الطرف في هذا الادعاء بإعلانها أن المادة 26 من دستور جامايكا تحول دون الطعن في دستورية القانون المحلي الذي ينظم العقوبة البدنية.
    El abogado sostiene que la Constitución de Jamaica de 1962 mantiene la disposición básica que permite la pena de azotes en Jamaica. UN 3-2 ويعلن المحامي أن الحكم الأساسي المتعلق بالضرب بالسوط والجلد في جامايكا مصون دستور جامايكا لعام 1962.
    El Estado Parte ha rechazado la denuncia, aduciendo que la legislación interna que rige los castigos corporales no puede, en virtud del artículo 26 de la Constitución de Jamaica, ser declarada inconstitucional. UN وطعنت الدولة الطرف في هذا الادعاء بإعلانها أن المادة 26 من دستور جامايكا تحول دون الطعن في دستورية القانون المحلي الذي ينظم العقوبة البدنية.
    65. 5. Una de las cuestiones planteadas en las deliberaciones del Comité de Reforma del Mercado de Trabajo es la consagración del derecho de huelga en la Constitución de Jamaica. UN 65- ومن القضايا المثارة في مداولات لجنة إصلاح سوق العمل تكريس الحق في الإضراب في دستور جامايكا.
    Según el autor, el artículo 26 (8) de la Constitución de Jamaica, al admitir la constitucionalidad de las leyes vigentes antes de que entrara en vigor la Constitución, permite la imposición de un castigo corporal. UN ويرى صاحب البلاغ أن نص الفقرة 8 من المادة 26 من دستور جامايكا على دستورية القوانين النافذة قبل الدستور، يجيز فرض العقوبة البدنية.
    1. la Constitución de Jamaica prohíbe la discriminación por varios motivos, entre ellos la raza y la religión, pero no prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN 1 - يحظر دستور جامايكا التمييز على أساس عدة أسباب منها العرق والديانة وإن كان لا يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    la Constitución de Jamaica declara que " no se incluirá en la ley ninguna disposición que sea discriminatoria por ella misma o en sus efectos " . UN ويقرر دستور جامايكا أنه " لا يجوز أن ينص القانون على أحكام تمييزية في حد ذاتها أو في تأثيرها.
    En cuanto a la admisibilidad, señala que el artículo 110 de la Constitución jamaiquina concede un derecho de apelación al Comité Judicial del Consejo Privado, y que en la Ley sobre la defensa de los presos sin recursos se prevé la asistencia letrada con tal fin. UN وفيما يتصل بالمقبولية، تلاحظ أن المادة ١١٠ من دستور جامايكا تمنح حق الاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة، وأن قانون الدفاع عن السجناء الفقراء ينص على توفير مساعدة قانونية لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد