10. la Constitución de Finlandia está basada en ciertas leyes fundamentales y hasta cierto punto en el derecho consuetudinario. | UN | ٠١- ويرتكز دستور فنلندا على قوانين أساسية معينة كما يرتكز إلى حد ما على القانون العرفي. |
Análogamente, la Constitución de Finlandia garantiza al pueblo sami el derecho de usar su idioma ante las autoridades conforme a la ley. | UN | وبالمثل، يكفل دستور فنلندا للشعب السامي الحق في استخدام لغته أمام السلطات على نحو ما هو منصوص عليه في القانون. |
Estas disposiciones constitucionales se trasladaron después a la Constitución de Finlandia. | UN | ونقلت هذه الأحكام الدستورية فيما بعد إلى دستور فنلندا. |
El artículo 13 de la Constitución de Finlandia contiene una disposición parecida. | UN | ويرد حكم مماثل في المادة 13 من دستور فنلندا. |
Las disposiciones se enuncian en el artículo 16 de la Constitución de Finlandia. | UN | والأحكام واردة في المادة 16 من دستور فنلندا. |
El Estado parte recuerda también que la Constitución de Finlandia protege la libertad de expresión y de publicación de todos los ciudadanos y que el ejercicio de esas libertades está reglamentado por la legislación, de conformidad con la Constitución. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن دستور فنلندا يحمي حرية كل مواطن في الحديث وحريته في النشر، على أن ينظم القانون ممارسة هذه الحريات، طبقاً للدستور. |
Se felicitó de la enmienda de la Constitución de Finlandia en 1995 que desde entonces incluía principios relativos a los derechos humanos y a los derechos fundamentales de los niños. | UN | وترحب بالتعديل الذي أُدخل في عام ٥٩٩١ على دستور فنلندا الذي أصبح منذ ذلك الحين يتضمﱠن حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻷساسية لحقوق الطفل. |
Se felicitó de la enmienda de la Constitución de Finlandia en 1995 que desde entonces incluía principios relativos a los derechos humanos y a los derechos fundamentales de los niños. | UN | وترحب بالتعديل الذي أُدخل في عام ٥٩٩١ على دستور فنلندا الذي أصبح منذ ذلك الحين يتضمﱠن حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻷساسية لحقوق الطفل. |
Además, la propuesta del Gobierno acerca de la administración sami, mencionada en el informe anterior, ha conducido a una reforma de la Constitución de Finlandia. | UN | فضلاً عن ذلك، أدى اقتراح الحكومة المتعلق بإدارة السامــي، الــذي أشير إليه في التقرير السابق، إلى تعديل في دستور فنلندا. |
Una disposición semejante se introdujo en la Constitución de Finlandia en junio de 1999. | UN | وأدرج حكم مماثل في دستور فنلندا في حزيران/يونيه 1999. |
32. En los párrafos 2 y 4 del artículo 5 de la Ley de la Constitución de Finlandia se garantizan derechos iguales a los hombres y a las mujeres. | UN | 32- تكفل الفقرتان 2 و4 من المادة 5 من قانون دستور فنلندا حقوق متساوية للرجال والنساء. |
42. El artículo 15 de la Ley de la Constitución de Finlandia contiene una disposición sobre el derecho al empleo y la protección del trabajo. | UN | 42- يرد في البند 15 من قانون دستور فنلندا حكم يتعلق بالحق في العمل وحماية العمال. |
la Constitución de Finlandia y las leyes relativas a los servicios de atención de la salud consagran el derecho de todos los ciudadanos que viven en Finlandia a recibir atención y tratamiento médicos de alta calidad que se ajusten a las necesidades específicas de cada uno de ellos. | UN | ويكفل دستور فنلندا وقانون الرعاية الصحية الحق لجميع المواطنين الذين يعيشون في فنلندا في الحصول على الرعاية الصحية والمعالجة الطبية الجيدة التي تتناسب مع الأوضاع الصحية للفرد. |
10. En su artículo 11, la Constitución de Finlandia garantiza la libertad de religión y de conciencia. | UN | 10- ويضمن دستور فنلندا في المادة 11 منه حرية الدين والوجدان. |
la Constitución de Finlandia se caracteriza por el principio de que, en una sociedad democrática, las oportunidades de que la persona influya en el desarrollo de su sociedad y en el entorno en que se vive no han de limitarse al derecho a votar en las elecciones. | UN | ويستند دستور فنلندا إلى مبدأ مفاده أن الفرص المتاحة للفرد، في مجتمع ديمقراطي، للمشاركة في تطوير مجتمعه والبيئة التي يعيش فيها لا يمكن أن تقتصر على الحق في التصويت خلال الانتخابات. |
la Constitución de Finlandia va un paso más allá y obliga a los poderes públicos a proporcionar, a todo residente, unos servicios sociales, sanitarios y médicos apropiados. | UN | ويذهب دستور فنلندا درجة أبعد من ذلك، إذ ينص على أنه يجب على السلطات العامة أن تمد كل شخص مقيم بالخدمات الاجتماعية والصحية والطبية الكافية. |
A nivel internacional es muy poco común que las garantías procesales gocen de la consideración de derecho fundamental como es el caso de las contenidas en el artículo 21 de la Constitución de Finlandia. | UN | ومن غير المعتاد، وفقاً للمعايير الدولية، أن تتمتع الضمانات الإجرائية بوضع الحقوق الأساسية على النحو المنصوص عليه في المادة 21 من دستور فنلندا. |
28. la Constitución de Finlandia reconoce el derecho del pueblo sami al autogobierno y a la autonomía lingüística y cultural en su región nativa. | UN | 28- ويقر دستور فنلندا حق الشعب الصامي في الحكم الذاتي وبأن للشعب الصامي حكماً ذاتياً لغوياً وثقافياً في منطقته. |
28. En la Constitución de Finlandia se reconoce el derecho del pueblo sami al autogobierno y que los sami mantienen un autogobierno lingüístico y cultural en su región nativa. | UN | 28- ويقر دستور فنلندا حق الشعب الصامي في الحكم الذاتي وبأن للشعب الصامي حكماً ذاتياً لغوياً وثقافياً في منطقته. |
la Constitución de Finlandia reconoce el derecho de los indígenas samis, así como de los romaníes y otros grupos, a preservar y conservar sus lenguas y culturas propias. | UN | 8 - ويعترف دستور فنلندا بحق الشعب الصامي الأصلي، وكذلك حق طائفة الروما والجماعات الأخرى، في الحفاظ على اللغات والثقافات الخاصة بهم وفي تنميتها. |