| 12. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el programa de trabajo propuesto, que tiene ante sí en un documento oficioso. | UN | 12- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في برنامج العمل المقترح الذي كان معروضاً عليها في وثيقة غير رسمية. |
| La Presidenta invita al Comité a formular preguntas adicionales acerca de la lista de cuestiones. | UN | 34 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية فيما يتعلق بقائمة المسائل. |
| El PRESIDENTE invita al Comité a considerar el proyecto de informe anual capítulo por capítulo. | UN | 35- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي، الفصل تلو الفصل.1 |
| A continuación invita a la Comisión a considerar otras revisiones de las disposiciones de la Ley Modelo. | UN | ثم دعت اللجنة إلى النظر في إحداث مزيد من التنقيحات على أحكام القانون النموذجي. |
| La Presidenta invita a la Comisión a pronunciarse sobre el proyecto de resolución A/C.3/59/L.65, que no contiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 71 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.3/59/L.65 الذي لا يتضمن أية أعباء مالية على الميزانية البرنامجية. |
| En consecuencia, la Comisión pidió que se aplicara un enfoque más integrado a la adopción de medidas de protección. | UN | ومن ثم دعت اللجنة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا في اتخاذ التدابير الوقائية. |
| 77. La PRESIDENTA invita a los miembros del Comité a que examinen los anexos I a V simultáneamente. | UN | ٧٧- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في المرفقات من اﻷول إلى الخامس في آن واحد. |
| 57. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el proyecto de informe anual. | UN | ٧٥- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي. |
| 28. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar los proyectos de listas de cuestiones que deben considerarse, elaborados por el Grupo de Trabajo. | UN | ٨٢- الرئيسة دعت اللجنة إلى بحث مشاريع قوائم النقاط التي يتعين تناولها التي أعدها الفريق العامل. |
| 100. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el Proyecto de Directrices refundidas párrafo por párrafo. | UN | 100- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة فقرة تلو الأخرى. |
| 1. La PRESIDENTA invita al Comité a que reanude el examen de su informe anual a la Asamblea General. | UN | 1- الرئيسة دعت اللجنة إلى استئناف نظرها في تقريرها السنوي الذي يقدم إلى الجمعية العامة. |
| La Presidenta invita al Comité a reanudar el examen del proyecto de comentario general sobre el artículo 3 del Pacto, en su forma enmendada presentada en una sesión anterior. | UN | 1 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع التعليق العام على المادة 3 من العهد، حسب الصيغة التي تم تنقيحها في جلسة سابقة. |
| La Presidenta invita a la Comisión a iniciar el debate general sobre el tema. | UN | 29 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الدخول في مناقشة عامة لهذا البند. |
| La Presidenta invita a la Comisión a iniciar el debate general sobre el tema. | UN | 14 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الدخول في مناقشة عامة بشأن البند. |
| La Presidenta invita a la Comisión a emprender el debate general sobre el tema. | UN | 35 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الشروع في مناقشة عامة بشأن البند. |
| A este respecto, la Presidenta invita a la Comisión a consultar el párrafo 244 de la sentencia dictada en esa causa. | UN | وفي ذلك الصدد، دعت اللجنة إلى الرجوع إلى الفقرة 244 من الحكم في تلك القضية. |
| Tras señalar que el proyecto de decisión no tiene consecuencias para el presupuesto por programas, invita a la Comisión a adoptar decisiones sobre él. | UN | وإذ لاحظت أن مشروع المقرر لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، دعت اللجنة إلى البتّ فيه. |
| la Comisión pidió que se adoptaran medidas sin más demora para dar cumplimiento a esa disposición. | UN | وقد دعت اللجنة إلى تفعيل هذا النص دون إبطاء. |
| En la esfera de la salud, la Comisión pidió que se erradicasen las prácticas tradicionales nocivas. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بالصحة، دعت اللجنة إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
| 12. La PRESIDENTA invita a los miembros del Comité a que reanuden el debate sobre la posibilidad de establecer un calendario provisional para la presentación y el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | 12- الرئيسة دعت اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع جدول زمني لتقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها. |
| Además, el Comité pidió que se proporcionasen señales en Braille, formularios de fácil lectura y comprensión, intérpretes de lengua de signos y otras formas adecuadas de asistencia y apoyo, además de las tecnologías de la información y las comunicaciones pertinentes. | UN | كما دعت اللجنة إلى تأمين علامات مكتوبة بطريقة برايل، وصيغ تسهل قراءتها وفهمها، ومترجمي لغة الإشارة، وأشكال أخرى مناسبة من المساعدة والدعم، واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ذات الصلة. |
| En 1999, la Comisión exhortó a que se intensificaran los esfuerzos encaminados a proteger los derechos humanos y la dignidad de los migrantes, independientemente de su situación jurídica, y a prestarles servicios de salud y sociales básicos. | UN | وفي عام 1999، دعت اللجنة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان والكرامة للمهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وإلى أن توفر لهم الخدمات الصحية والاجتماعية الأساسية. |
| la Comisión también exhortó a una mayor colaboración entre las diversas entidades, todas las partes interesadas y los gobiernos para subrayar la importancia de un entorno favorable, a fin de crear una sociedad de la información verdaderamente orientada al desarrollo, centrada en las personas e incluyente. | UN | كما دعت اللجنة إلى تعزيز التعاون بين مختلف الكيانات وجميع أصحاب المصلحة والحكومات لإبراز أهمية توفر بيئة تمكينية لبناء مجتمع معلومات موجه حقاً نحو التنمية ومحوره الناس وسمته الشمول. |