ويكيبيديا

    "دعما لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en apoyo de la aplicación
        
    • en apoyo de la ejecución
        
    • para apoyar la aplicación
        
    • en apoyo a la aplicación
        
    • para apoyar la ejecución
        
    • en apoyo del cumplimiento
        
    • para facilitar el cumplimiento
        
    • en apoyo a la ejecución
        
    • fin de apoyar la aplicación
        
    • en apoyo de la puesta en práctica
        
    • para la aplicación
        
    • apoyar la aplicación de
        
    • prestar apoyo a la aplicación
        
    • para favorecer el cumplimiento
        
    • en favor de la aplicación
        
    Se alentó a los gobiernos a que colaboraran más estrechamente con ellas a fin de ampliar el alcance y promover la sostenibilidad de su labor en apoyo de la aplicación del Programa de Acción. UN وشجعت الحكومات على العمل على نحو أوثق مع المنظمات غير الحكومية بغية توسيع نطاق واستدامة عملها دعما لتنفيذ برنامج العمل.
    ii) Promover nuevas actividades conjuntas e iniciativas en apoyo de la aplicación del Programa 21 y los resultados de la Cumbre; UN `2 ' توليد شراكات ومبادرات جديدة الرئيسية دعما لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة؛
    ii) Mayor número de actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo en apoyo de la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    Número de proyectos experimentales realizados para apoyar la aplicación de la política de gobernanza subnacional UN عدد المشاريع التجريبية التي يجري الاضطلاع بها دعما لتنفيذ سياسات الحكم السليم على الصعيد دون الوطني
    De conformidad con la Declaración, establecí un grupo de trabajo interdepartamental sobre el Sudán para que se encargara de seguir de cerca el proceso de paz y sirviera de foro para la elaboración de una estrategia común de las Naciones Unidas en apoyo a la aplicación del acuerdo definitivo. UN ووفقا للبيان، أنشأتُ فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالسودان لكي تتابع عملية السلام عن كثب وتكون بمثابة منتدى لوضع استراتيجية مشتركة للأمم المتحدة دعما لتنفيذ الاتفاق الختامي.
    :: Coordinación de la asistencia internacional y los conocimientos técnicos en apoyo de la aplicación de la Constitución UN :: تنسيق المساعدات الدولية والخبرة دعما لتنفيذ الدستور
    En la sección III se presenta información sobre las actividades de la Secretaría en apoyo de la aplicación de la Convención. UN ويعرض الفرع الثالث معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة دعما لتنفيذ الاتفاقية.
    Las delegaciones hicieron un llamamiento urgente para que se desplegaran más esfuerzos concertados en apoyo de la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وقدمت الوفود دعوة ملحة لبذل مزيد من الجهود المتضافرة دعما لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    La oficina también desarrolló un activo programa de pasantías en apoyo de la aplicación del programa de trabajo, cuando fue necesario. UN وقام المكتب أيضا بوضع برنامج فعال للتدريب الداخلي دعما لتنفيذ برنامج العمل عند الحاجة.
    Asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المساعدة التقنية المقدَّمة دعما لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المساعدة التقنية المقدَّمة دعما لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    ii) Mayor número de actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo en apoyo de la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    ii) Mayor número de actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo en apoyo de la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    Por lo tanto, los recursos del Programa 45 deberían usarse para catalizar medidas operacionales orientadas al terreno, en especial movilización de recursos, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, en apoyo de la ejecución del Nuevo Programa. UN ومن ثم ينبغي استخدام موارد البرنامج ٤٥ في حفز اﻹجراءات التنفيذية ذات التوجه الميداني، لا سيما تعبئة الموارد داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، دعما لتنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا.
    Destaca la importancia de una gestión de activos sólida para apoyar la aplicación de las IPSAS y mejorar la información financiera. UN وشددت على أهمية إدارة الأصول إدارة سليمة دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وتوليد معلومات مالية أجود.
    La Asamblea General quizá desee tomar las siguientes medidas para apoyar la aplicación plena y efectiva de la Plataforma de Acción y el documento final: UN 73 - وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ الخطوات التالية دعما لتنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية تنفيذا كاملا وفعالا:
    Juntos, reconocimos que la movilización de los recursos financieros para el desarrollo es fundamental para establecer una alianza mundial en pro del desarrollo, en apoyo a la aplicación de los objetivos convenidos internacionalmente, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسلمنا معا بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية أمر محوري لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتنفيذ الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    A petición del Gobierno, las fuerzas de la ONUCI garantizan la seguridad y protección para apoyar la ejecución de esta operación. UN وتقدم قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بناء على طلب من الحكومة، خدمات الأمن والوقاية دعما لتنفيذ هذه العملية.
    para realizar actividades en apoyo del cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas; UN من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛
    Durante el período que se examina, el componente de apoyo proporcionó servicios logísticos y administrativos eficaces y eficientes para facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión mediante la obtención de productos conexos y la mejora de los servicios. UN 15 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفر عنصر الدعم خدمات لوجستية وإدارية فعالة وكفؤة دعما لتنفيذ ولاية البعثة من خلال إنجاز ما يتصل بها من نواتج ومن تحسين للخدمات.
    Los gastos de apoyo a los programas son los cargos efectuados en apoyo a la ejecución de los programas financiados con contribuciones voluntarias. UN وتكاليف دعم البرامج هي التكاليف التي تصرف دعما لتنفيذ البرامج الممولة من التبرعات.
    El Gobierno de Australia apoya ambas resoluciones y no sólo participará en el grupo de trabajo sino también en los trabajos preparatorios del grupo de expertos gubernamentales, a fin de apoyar la aplicación del plan de acción de 2010 e imprimir un nuevo impulso a los trabajos de la Conferencia. UN وقد أيدت حكومة بلده القرارين وسوف تشترك لا في الفريق العامل فحسب، بل وفي الأعمال التحضيرية لفريق الخبراء الحكوميين كذلك بغية دعما لتنفيذ خطة عمل عام 2010 من أجل مدحقن عمل المؤتمر بزخم جديد.
    a) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en apoyo de la puesta en práctica de la NEPAD a nivel regional y subregional UN (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة دعما لتنفيذ شراكة نيباد على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Se presta asistencia para la aplicación de la Convención de 1988, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وتُقدَّم المساعدة دعما لتنفيذ اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة، واتفاقية مكافحة الفساد.
    Se hallaron modos de simplificar, mejorar la eficacia e integrar las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas destinadas a apoyar la aplicación de los resultados de las conferencias. UN وقد حدد الفريق سبلا لتبسيط ولتحسين كفاءة منظومة الأمم المتحدة وتوحيد جهودها دعما لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    :: Organización de 6 reuniones con las partes en el conflicto pertinentes, incluidos, entre otros, los partidos políticos, las organizaciones de la sociedad civil y los grupos de mujeres, para fomentar el conocimiento del mandato de la UNMISS de prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo UN :: تنظيم 6 اجتماعات مع الجهات المعنية بالنـزاع، بما فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والمجموعات النسائية، من أجل تعزيز الوعي بولاية البعثة دعما لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    El componente de apoyo de la Misión seguirá prestando servicios logísticos, administrativos y de seguridad eficaces y eficientes para favorecer el cumplimiento del mandato de la Misión mediante la obtención de los correspondientes productos y el mejoramiento de los servicios. UN 52 - سيواصل عنصر الدعم بالبعثة تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة تتسم بالكفاءة دعما لتنفيذ ولاية البعثة عن طريق تنفيذ النواتج ذات الصلة وتحسين الخدمات.
    El 30 de junio de 2008, el Comité celebró una sesión privada con representantes de los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones intergubernamentales, en la que se ofreció información específica sobre países e información sobre las actividades realizadas por esos órganos en favor de la aplicación de la Convención. UN 9 - وفي 30 حزيران/يونيه 2008، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومنظمات حكومية دولية أخرى، قدمت خلالها معلومات خاصة ببلدان محددة ومعلومات عن الجهود التي تبذلها هذه الهيئات دعما لتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد