Promoción de la ganadería en apoyo del Plan de desarrollo alternativo | UN | تشجيع تربية الماشية دعما لخطة التنمية البديلة |
Coordinará los esfuerzos del Gobierno de Georgia en apoyo del Plan. | UN | وسينسق الوزير جهود الحكومة الجورجية دعما لخطة العمل. |
Medidas adoptadas por Francia en apoyo del Plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear: documento de trabajo presentado por Francia | UN | الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا |
El objetivo de los perfiles es proporcionar asesoramiento sobre políticas en apoyo de la agenda para el desarrollo de los Estados miembros de la subregión. | UN | وتهدف الموجزات إلى توفير المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
El objetivo de los perfiles es proporcionar asesoramiento sobre políticas en apoyo de la agenda para el desarrollo de los Estados miembros de la subregión. | UN | ومن المتوخى أن تفرز هذه الموجزات المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
Medidas adoptadas por Francia en apoyo del Plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear | UN | الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي |
En las zonas no afectadas por el conflicto se transferirán al UNICEF las actividades de coordinación en apoyo del Plan de acción. | UN | وفي المناطق غير المتضررة من النزاع، ستنقل إلى اليونيسيف أنشطة التنسيق التي تنفذ دعما لخطة العمل. |
Medidas adoptadas por Francia en apoyo del Plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear: documento de trabajo presentado por Francia | UN | الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا |
Medidas adoptadas por Francia en apoyo del Plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear | UN | الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي |
Además, se pusieron a disposición recursos considerables para prestar asistencia en la financiación de una amplia gama de proyectos en apoyo del Plan de Acción de Barbados relativo a la cooperación y la coordinación en la fiscalización de drogas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أتيحت موارد كبيرة للمساعدة في تمويل مجموعة واسعة النطاق من المشاريع دعما لخطة عمل بربادوس لعام ١٩٩٦ بشأن التعاون والتنسيق في مجال مكافحة المخدرات. |
Sus prioridades son sentar las bases para poner en marcha actividades en todo el sistema en apoyo del Plan de Aplicación de Johannesburgo, los objetivos de desarrollo del Milenio relativos al agua y el saneamiento, y la labor de la Comisión. | UN | وتتمثل أولوياته في وضع الأساس لتنفيذ أنشطة على نطاق المنظومة دعما لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمياه والصرف الصحي، ودعما لأعمال لجنة التنمية المستدامة. |
En él se resume la labor y los resultados de la supervisión de contaminantes orgánicos persistentes en apoyo del Plan de vigilancia mundial de conformidad con el artículo 16 del Convenio de Estocolmo. | UN | ويوجز التقرير العمل الذي اضطُلع به والنتائج التي تحققت في مجال رصد الملوثات العضوية الثابتة دعما لخطة الرصد العالمية، وذلك وفقا للمادة 16 من اتفاقية ستوكهولم. |
El presente informe pone al día la información presentada en el informe escrito de 2012, y actualizada oralmente en 2013, en relación con las actividades de Australia en apoyo del Plan de acción de 2010. | UN | يقدم هذا التقرير استكمالا لتقريرنا الكتابي لعام 2012 والبيان الشفوي لعام 2013 عن الأنشطة التي اضطلعت بها أستراليا دعما لخطة عمل عام 2010. |
Australia hizo una contribución extrapresupuestaria al OIEA para sufragar las actividades de verificación en apoyo del Plan de Acción Conjunto P5+1/República Islámica del Irán. | UN | قدمت أستراليا مساهمة خارجة عن الميزانية للوكالة كي تضطلع بأنشطة التحقق دعما لخطة العمل المشتركة لمجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية. |
58. La movilización de asistencia en apoyo del Plan de Acción dependerá en gran medida de la respuesta del nuevo Gobierno, que ha aprobado el proyecto y de la posibilidad de mantener después un diálogo de política. | UN | ٥٨ - وستتوقف تعبئة المساعدة دعما لخطة العمل، إلى حد بعيد، على استجابة الحكومة الجديدة، التي أقرت اﻵن مشروع الخطة، وعلى إجراء حوار سياسي بعد ذلك. |
Entre las actividades realizadas en 1992 se incluían la promoción del diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil; la movilización de recursos en apoyo del Plan de reconstrucción; la creación de un fondo fiduciario en apoyo de la reintegración de los ex combatientes a la vida civil; el apoyo a la nueva Academia Nacional de Policía; y la promoción de la transparencia en el proceso electoral. | UN | واشتملت بعض اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٢ تعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني؛ وتعبئة الموارد دعما لخطة التعمير؛ وإنشاء صندوق استئماني لدعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية؛ وتقديم الدعم إلى كلية الشرطة الوطنية الجديدة؛ وتعزيز الوضوح في العملية الانتخابية. |
El objetivo de los perfiles es proporcionar asesoramiento sobre políticas en apoyo de la agenda para el desarrollo de los Estados miembros de la subregión. | UN | ومن المتوخى أن تفرز هذه الموجزات المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
El objetivo de los perfiles es proporcionar asesoramiento con base empírica sobre políticas en apoyo de la agenda para el desarrollo de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales de la subregión. | UN | ومن المتوخى أن تفرز هذه الموجزات المشورة القائمة على الأدلة في مجال السياسات دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في المنطقة دون الإقليمية. |
Señaló que se esperaba que la labor del Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible incidiera de manera decisiva en las deliberaciones intergubernamentales sobre la financiación del desarrollo en apoyo de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأشار إلى أن من المتوقع أن يكون لعمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة تأثير حاسم على المداولات الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية، دعما لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
en apoyo al Plan Estratégico de Bali, y en el marco del programa de trabajo para 2006 - 2007, el PNUMA hará hincapié en una mayor coordinación y cooperación a nivel intergubernamental, interinstitucional y de la sede. | UN | 65 - سيركز اليونيب، دعما لخطة بالي الاستراتيجية وفي إطار برنامج العمل للفترة 2006 - 2007، على تحسين وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الحكومات وفيما بين الوكالات وفي داخل المنظمة. |
Este informe, que se presenta de conformidad con lo dispuesto en la resolución 68/201 de la Asamblea General, contiene información sobre las tendencias recientes de las corrientes internacionales de capital oficial y privado hacia los países en desarrollo y sobre los esfuerzos que se vienen realizando para reforzar el sistema financiero internacional en pro de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | يتضمن هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 68/201، معلومات عن الاتجاهات الأخيرة على صعيد تدفق رؤوس الأموال من الجهات الدولية الرسمية والخاصة إلى البلدان النامية، وعن الجهود الحالية الرامية إلى تعزيز النظام المالي الدولي دعما لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Se están ejecutando varios proyectos del PNUD para apoyar el plan de Acción acelerado del Gobierno para la repatriación y reintegración de refugiados. | UN | ويجري تنفيذ عدة مشاريع تابعة للبرنامج اﻹنمائي دعما لخطة عمل الحكومة المعجﱠلة من أجل عودة وإعادة توطين وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين سابقا. |
A mi juicio, esta reunión anual ofrece una plataforma singular para promover la coherencia dentro del sistema respecto de las cuestiones económicas y financieras en apoyo del programa para el desarrollo de las Naciones Unidas, incluida la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي رأيي أن هذا الاجتماع السنوي يمثل منبرا فريدا لتعزيز التساوق داخل المنظومة بشأن القضايا الاقتصادية والمالية دعما لخطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |